Vidussibīrijas jupiku valoda (saukta arī par Sibīrijas jupiku, Beringa šauruma jupiku, juitu, joitu, Svētā Lorensa salas jupiku, Krievijā – Čaplinskas jupiku jeb juku) ir viena no jupiku valodām, kas pieder eskimo–aleutu valodu saimei (Yupik grupai). To lieto etniskie jupiki Sibīrijā un divos ciematos Svētā Lorensa salā (Aljaskas daļā). Valoda ir apdraudēta: no aptuveni 1 200 Svētā Lorensa salas iedzīvotājiem mazāk nekā 1 000 ikdienā lieto šo valodu, savukārt Sibīrijas kontinentālajā daļā no ap 1 200 etniskajiem jupikiem valodu pārvalda aptuveni 200 cilvēku. Blakus tai Sibīrijā pastāv arī naukāniešu jupiku valoda, kurā runā apmēram 70 cilvēku.

Izplatība un dialekti

Vidussibīrijas jupiku valodai ir divi galvenie dialekti:

  • Čaplino (Chaplino) dialekts — pārsvarā izplatīts Čukču pussalas piekrastē un Sibīrijas kontinentālajā daļā;
  • Svētā Lorensa salas dialekts — runāts divos galvenajos ciematos uz salas (Gambell un Savoonga), Aljaskā.
  • Atšķirības starp abiem dialektiem ir samērā nelielas, un runātāji parasti spēj saprast viens otru, tomēr fonētikā, leksikā un dažās gramatiskās formās var būt reģionālas variācijas.

    Valodas raksturojums

    Vidussibīrijas jupiku ir morfoloģiski bagāta un polysintētiska valoda: vārdi bieži tiek veidoti ar garu afiksu virkni, kas izsaka daudzus grammatikas un leksiskos nozīmējumus vienā vārdā. Tā raksturota ar ergatīvi-absolutīvu sintaksi, kompleksu verbālo paradigmu un plašu locījumu un pielikumu sistēmu. Fonoloģiski tajā ir raksturīga skaņu sistēma ar patskaņu kontrastiem un vairākām turbulējošām līdzskaņu variācijām, kas atšķiras no citām yupik valodām.

    Rakstība un dokumentācija

    Valodu tradicionāli izteica mutiski. Literatūras un mācību materiālu attīstība ir notikusi pēdējo gadsimtu laikā: Sibīrijas daļā biežāk tiek lietota kirilica, kamēr uz Svētā Lorensa salas ir izplatīta latīņu alfabēta lietošana (kā tas ir Aljaskas valodās). Laika gaitā lingvisti un vietējie valodas praktiķi ir izstrādājuši vārdnīcas, mācību grāmatas un ierakstus, tomēr materiālu apjoms joprojām ir ierobežots salīdzinājumā ar plašākām valodām.

    Apdraudējums un iemesli

    Apdraudējuma galvenie iemesli:

  • bilingvisms un valodas maiņa uz dominējošajām valodām — Sibīrijā uz krievu, Svētā Lorensa salā uz angļu;
  • jauno paaudžu migrācija uz pilsētām, kur dominē citas valodas;
  • mācību sistēma un administratīvie pakalpojumi, kas notiek dominējošajās valodās;
  • mediju, izglītības un darba iespēju trūkums dzimtajā valodā;
  • izmaiņas tradicionālajā dzīvesveidā un ekonomiskās aktivitātes samazināšanās, kas saista valodu ar konkrētu kultūras praksi.
  • Šo faktoru kombinācija noved pie tā, ka dažās kopienās jaunieši vairs nerāda interesi vai iespējas apgūt un ikdienā lietot dzimto valodu.

    Atbalsts un revitalizācijas centieni

    Ir uzsākti dažādi pasākumi valodas saglabāšanai:

  • vietējās skolas un kopienu centri piedāvā valodas stundas un kultūras nodarbības;
  • lingvisti un pētnieki veic dokumentāciju — ierakstus, vārdnīcas, gramatikas aprakstus;
  • vietējie aktīvisti strādā pie mācību materiālu izveides, digitālo resursu un multimediju saturu radīšanas;
  • ir mēģinājumi iekļaut valodu medijos (radio pārraides, vietējie izdevumi) un sabiedriskajās aktivitātēs.
  • Tomēr resursu trūkums, politiskie šķēršļi un demogrāfiskās problēmas padara revitalizāciju par izaicinājumu, kas prasa ilgtermiņa, labi koordinētas programmas un vietējo kopienu aktīvu iesaisti.

    Nozīme un nākotnes perspektīvas

    Vidussibīrijas jupiku valoda ir ne tikai saziņas līdzeklis, bet arī nes māksliniecisko, etnogrāfisko un vidi saistošo zināšanu kopumu — zvejas, medību, klimata izmaiņu izpratni un dzīvības izpausmes tradīcijas. Valodas saglabāšana stiprina kultūras identitāti un kopienu veselumu. Nākotne atkarīga no mērķtiecīgas atbalsta politikas, izglītības pieejamības dzimtajā valodā, digitālo resursu attīstības un no jauno paaudžu motivācijas valodu lietot.