Mikado — Gilberta un Salivana 1885. gada operete "Titipu pilsētiņa"

Mikado — Gilberta un Salivana 1885. gada operete "Titipu pilsētiņa": asprātīga, melodiska satīra, kas iekaroja Londonu un kļuva par mūsdienu mūzikas teātra klasiku.

Autors: Leandro Alegsa

Mikado jeb Titipu pilsētiņa ir divu cēlienu operete. Grāmatu un tekstus sarakstījis V. S. Gilberts. Mūziku sarakstīja Artūrs Salivans. Operetes pirmizrāde notika 1885. gada 14. martā Savojas teātrī Londonā ar D'Oyly Carte operas trupas piedalīšanos.

Mikado ir devītā no četrpadsmit Gilberta un Salivana operetēm. Pirmizrādes laikā tā tika izrādīta 672 reizes. Tas bija visilgākais sākotnējais izrādīšanas laiks no visām Gilberta un Salivana operetēm.

Operetes tapšanas laikā Londona bija pārpildīta ar visu japāņu mākslu: tējas veikali, kimono, vēdekļi utt. Gilberts stāstīja, ka ideja par "Mikado" viņam radusies, kad no viņa kabineta sienas nokritis japāņu zobens.

Sižeta pārskats

Stāsts risinās izdomātajā japāņu pilsētiņā Titipu. Galvenais varonis Nanki-Poo — Mikado dēla izskatīgais mīlnieks — piekrīt kļūt par bēgli no sava tēva, lai apprecētu savu mīļoto Yum-Yum, kas sola apprecēt to, kuram tiek piespriests nāves sods. Nanki-Poo kļūst par kalpu savam draugam Ko-Ko, kurš tikko ir iecelts par pilsētas izpildītāju (Chief Executioner), bet kuram patiesībā nav vēlmes piepildīt šo amatu. Sižeta gaitā parādās dažādas intrigas, identitātes pārpratumi un komiskas situācijas, kuru atrisinājums ietver gan mīlestību, gan morālas pretrunas, kā arī Mikado – japāņu imperatora – ieradīšanos ar saviem likumiem.

Galvenie tēli

  • Nanki-Poo — Mikado dēls, kas bēg, lai apprecētos ar Yum-Yum.
  • Yum-Yum — jauna meitene, kas ir viena no trim skolniecēm; Nanki-Poo patiesais mīlestības objekts.
  • Ko-Ko — Titipu pilsētas izpildītājs ar komisku raksturu, kurš vēlas saglabāt savu pozīciju bez izpildāma soda.
  • Pooh-Bah — pašpasludināts visvaras ierēdnis, kurš tur vairākus amatus vienlaikus.
  • Pish-Tush — cienījams pilsētnieks, kurš mēģina ievērot likumu un kārtību.
  • Katisha — vecāka sieviete, kuras attiecības ar Nanki-Poo sniedz sižetam papildus konfliktu.

Slavenākie mūzikas numuri

  • "A Wand'ring Minstrel I" — atskaņo Nanki-Poo un ir brīvi izjusts mīlas un ceļotāja tēls.
  • "Three Little Maids from School" — enerģisks ansamblis, ko dzied Yum-Yum un viņas draudzenes.
  • "I've Got a Little List" — Ko-Ko satīrisks solos, kurā viņš saraksta sabiedriski nepatīkamus cilvēkus, kas būtu labi "izņemt" no sabiedrības.
  • "Tit-Willow" — lēna, melodiska dziesma, ko bieži atceras kā vienu no operetes emocionālākajiem brīžiem.

Tēmas, satīra un nozīme

Mikado lieto izdomātu "ārzemju" vidi kā masku, lai satīriski attēlotu britu sabiedrību, birokrātiju, šķēpu karotāju un morālās dubultstandartus. Gilberta tekstos bieži parādās asprātīga kritika pret varas iestādēm, sociālajām normām un birokrātiskajām absurditātēm, bet Salivana skanīgā mūzika harmoniski papildina šo satīru, padarot opereti viegli uztveramu un plaši populāru.

Vēsture un ietekme

Pateicoties savam ironiskajam saturam, melodiskajiem skanējumiem un komiskajiem varoņiem, Mikado ātri kļuva par vienu no populārākajām angļu operetēm 19. gadsimtā un to regulāri iestudē līdz pat mūsdienām. Tā ir ietekmējusi mūzikas teātri, satīru un komēdiju formu attīstību un kļuvusi par Gilbert & Sullivan kanona nozīmīgu daļu.

Mūsdienu interpretācijas un kritika

Laika gaitā Mikado nonākusi arī diskusiju lokā saistībā ar rases stereotipiem un kultūras apropriāciju: sākotnējais angļu skatījums uz "japāniskumu" bija vairāk estētisks un orientalistisks nekā etnogrāfisks. Mūsdienu režisori un trupas bieži pārskata iestudējumu skatuvisko vizuālo risinājumu, lai izvairītos no aizskarošiem klišeju tēlojumiem — dažkārt darbi tiek pārvietoti citā, pilnīgi izdomātā vidē vai izmantotas stilizētas, nevis reāli etniskas kostīmu interpretācijas.

Kur skatīties un ieraksti

Mikado regulāri tiek iestudēta operas un amatierteātru repertuārā visā pasaulē. Ir pieejami vairāki studijas un dzīvie ieraksti, kā arī adaptācijas radio, televīzijā un diskogrāfijā. Ja interesē konkrēti iestudējumi vai ieraksti, vērts meklēt bibliotēkās, mūzikas straumēšanas servisos un speciālo Gilbert & Sullivan diskogrāfiju kolekcijās.

Operete joprojām tiek atzīta par vienu no Gilberta un Salivana dižākajiem darbiem — gan kā izcils muzicēšanas un komiķa teātra piemērs, gan kā vērtīgs vēsturiskais liecinieks par Viktorijas laika garu un humora izjūtu.

Trīs mazas kalponesZoom
Trīs mazas kalpones

Lomas

  • Japānas Mikado (bass vai basbaritons)
  • Nanki-Pū, viņa dēls, kas pārģērbies par klīstošu minstreli un iemīlējis Jū-Jūmu (tenors).
  • Ko-Ko, Titipu Kungs Augstais Katars (komiskais baritons)
  • Pū-baha, Visu pārējo Kungs (baritons)
  • Pish-Tush, cēls kungs (baritons)
  • Go-To, cēls kungs (bass)
  • Yum-Yum, Ko-Ko palāta, arī saderināta ar Ko-Ko (soprāns)
  • Pitti-Sing, Ko-Ko palāta (mecosoprāns)
  • Peep-Bo, A Ward of Ko-Ko (soprāns vai mecosoprāns)
  • Katiša, vecāka gadagājuma dāma, iemīlējusies Nanki-Poo (kontraalts)
  • Skolnieču, muižnieku, gvardu un kumeļu koris

Operas stāsts

Nanki Pū ir Mikado dēls. Viņš ir pārģērbies par klīstošu kalponi, lai būtu blakus ciema meitenei, kuru mīl, Yum Yum. Viņu mīlestību sarežģī veca sieviete vārdā Katiša, kura uzskata, ka apprecēsies ar Nanki Pū. Beigu beigās Nanki Pū un Yum Yum Yum ir vienoti. Katisha apmetas uz Koko, pilsētas katlu.

Mūzikas numuri

  • Uvertīra (Ietver "Mi-ya Sa-ma", "Saule, kuras stari deg", "Skaistums ir sprādziena mutuļos", "Pīt kraukļa matus" un "Ar aspektu stingru un drūmu soli").

I darbība

  • 1. "Ja tu gribi zināt, kas mēs esam" (vīru koris)
  • 2. "A Wand'ring Minstrel I" (Nanki-Poo and Men)
  • 3. "Mūsu Lielais Mikado, tikumīgais vīrs" (Pish-Tush and Men)
  • 4. "Jaunieti, izmisums" (Pūks Pū, Nanki-Pū un Piš-Tušs)
  • 4a. Recit. "Un es mēnesi ceļoju" (Pūks Pū, Nanki-Pū).
  • 5. "Lūk, Kungs Augstais Katars" (Ko-Ko un cilvēki)
  • 5a. "Tā kā kādu dienu tas var notikt" ("I've Got a Little List") (Ko-Ko and Men)
  • 6. "Nāk mazo dāmu vilciens" (Meitenes)
  • 7. "Mēs esam trīs mazas kalpones no skolas" (Yum-Yum, Peep-Bo, Pitti-Sing un meitenes).
  • 8. "Tāpēc, lūdzu, kungs, mēs ļoti nožēlojam" (Yum-Yum, Peep-Bo, Pitti-Sing, Pooh-Bah un meitenes).
  • 9. "Vai tu neesi Ko-Ko apņēmusies" (Yum-Yum un Nanki-Poo).
  • 10. "Es esmu tik lepns" (Pūks-Bahs, Ko-Ko un Pish-Tush)
  • 11. I cēliens (ansamblis)
    • "Ar stingru un drūmu soli"
    • "Draudošais mākonis ir pagājis"
    • "Jūsu izklaides beidzas!" ... "Ak, muļķīt, kas bēg no maniem svētajiem priekiem!"
    • "Jo viņš gatavojas precēties ar Yum-Yum".
    • "Priecības stunda"... "O ni! bikkuri shakkuri to!"
    • "Jūs straumes rēca!"

II darbība

  • 12. "Pīt kraukļa matus" (Pitti-Sing and Girls)
  • 13. "Saule, kuras stari deg" (Yum-Yum) (sākotnēji I cēlienā, drīz pēc pirmizrādes pārcelts uz II cēlienu).
  • 14. Madrigal, "Brightly dawns our wedding day" (Yum-Yum, Pitti-Sing, Nanki-Poo un Pish-Tush)
  • 15. "Lūk, kā rīkoties" (Yum-Yum, Nanki-Poo un Ko-Ko)
  • 16. "Mi-ya Sa-ma" "No katra cilvēka es sagaidu paklausību" (Mikado, Katiša, koris)
  • 17. "A more humane Mikado" (Mikado, koris) (Šī dziesma gandrīz tika izgriezta, bet īsi pirms pirmizrādes tika atjaunota.)
  • 18. "Noziedznieks raudāja, kad viņš viņu nometa" (Ko-Ko, Pitti-Sing, Pooh-Bah, koris).
  • 19. "Redziet, kā liktenis savas dāvanas sadala" (Mikado, Pitti-Sing, Pūka-Baha, Ko-Ko un Katiša).
  • 20. "Ziedi, kas zied pavasarī" (Nanki-Poo, Ko-Ko, Yum-Yum, Pitti-Sing un Pūka-Bah).
  • 21. Recitācija un dziesma "Vienatnē, un tomēr dzīvs" (Katisha)
  • 22. "Uz koka pie upes" ("Willow, tit-willow") (Ko-Ko)
  • 23. "Ir skaistums sprādziena mutuļos" (Katiša un Ko-Ko)
  • 24. "Fināls II cēliens" (ansamblis)
    • "Jo viņš ir aizgājis un apprecējies ar Yum-Yum."
    • "Draudošais mākonis ir pagājis"


Meklēt
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3