Galvenā-franču valoda

Mainas frankoniešu valoda ir vācu valodas dialektu grupa, kurā runā Vācijas centrālajā daļā, Frankonijas teritorijā pie Mainas upes.

Vācijā lielākā daļa cilvēku šos dialektus sauc vienkārši par "fränkisch". Lai gan tiem ir daudz kopīga, katrā nelielā reģionā ir daudz atšķirību.

Vēsturiski Frankonija (vācu: "Franken") bija ļoti plaša teritorija, kas aptvēra lielu daļu Vācijas, tostarp Reinas upes daļas līdz pat Nīderlandei. Mūsdienās Frankonija ir Bavārijas (vācu: "Bayern") ziemeļu daļa, kas ietver tā saukto Lejupējo Frankoniju, Augšfrankoniju, Vidējo Frankoniju un daļu Augšbavārijas.

Franču dialekta piemēri

Frankonu dialektos bezskaņu līdzskaņi kļūst balsīgi, t. i., "k" izrunā kā "g", "t" kā "d", "p" kā "b" un "s" kā angļu "z". Krodziņos bieži dzirdams, ka pa skaļruņu sistēmu tiek lūgts, lai kāds darbinieks

  • "bidde dzur dege gommen"
  • Vācu: bitte zur Theke kommen
  • Angļu valodā: Lūdzu, nāciet pie bāra.
  • Vo da Dande a Bageed griing nozīmē:
  • Vācu: Von der Tante ein Paket kriegen (/bekommen)
  • Angļu valodā: "Saņemt sūtījumu no tantes".

Patskaņu izruna var atšķirties no parastās vācu valodas, piemēram, Frankonija bieži tiek dēvēta par vietu, kur:

  • "die Hasen 'Hoosn' und die Hosen 'Huusn' haasn."
  • t. i., 'Hasen' ('zaķi') tiek saukti par 'Hoosn' ('Hosen'='bikses') un 'Hoosn' tiek saukti par 'Husen'. (Vācu "Hasen" ir "a" kā britu "car"; "Hosen" ir "o" līdzīgi kā "oa" "boat"; "Husen", kas neko nenozīmē, ir "u" kā britu "oo" "moon").

Kāds dusmīgs francūzis varētu teikt:

  • "Der Hamml, der gscheerde, der ko wos erlehm, wenna haam kummd!"
  • Vācu: Der Saukerl kann was erleben, wenn er nach Hause kommt!
  • Angļu valodā: "Kad viņš atbrauks mājās, tam sapuvušajam puisim būs nepatikšanas!"

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3