Havajiešu valoda
Havaju valoda (havajiešu: ʻŌlelo Hawaiʻi) ir dzimtā havajiešu valoda. Aloha un mahalo, iespējams, ir tās pazīstamākie vārdi. Vārds lanai tiek lietots arī angļu valodā. (Tas atšķiras no Lanaʻi - vienas no Havaju salām nosaukuma.)
Radniecīgas valodas ir Marķīzu salās, Raratongā, Samoa, dažās tagadējās Fidži un Jaunzēlandes salās. To valodas pēdējo aptuveni divu tūkstošu gadu laikā ir ļoti mainījušās. Tomēr visu šo valodu dzimtās valodas joprojām var saprasties.
Šajā valodā ir tikai 12 burti (A, E, H, I, K, L, M, N, O, P, U, W). To ir 13, ja pieskaita ʻokina. ʻokina ir īsts burts, kas radies no dažām "K" skaņām senajās polinēziešu valodās. To izrunā kā glotālo apstāšanos, līdzīgi kā lūzumu vārda "Uh-oh" vidū. ʻokina tiek rakstīta kā apostrofs (mazs cipars 6 virs patskaņa un pirms tā).
Niʻihau dialektā joprojām tiek izmantoti daži T, S, R un B skaņu "mājieni". Šīs salas iedzīvotāji ir vienīgie, kas joprojām runā tikai havajiešu valodā, un viņu dialekts ir visprecīzāk saglabājis savas saknes.
Katra havajiešu zilbe beidzas ar patskani. Daži domā, ka tas padara valodu muzikālu. Daži domā, ka galīgie patskaņi palīdzēja runātājiem atcerēties skandētos tradicionālos stāstus un ģenealoģijas. Tomēr lielākā daļa valodnieku uzskata, ka tas ir iekšējo fonoloģisko procesu dēļ.
Katram no pieciem patskaņiem ir divas formas. Viena ir parastā forma, kurā patskani tiek izrunāti tā, kā tos izrunātu spāņi. Otra ir izstieptā rakstiskā formā, kur virs patskaņa ir horizontāla josla, ko sauc par kahako. Vārdu, kas rakstīti vienādi, bet ar vai bez attiecīgajām kahakos vai ʻokinas, nozīme (un izruna) var būt ļoti atšķirīga, dažkārt pat mulsinoša.
Varētu domāt, ka valodas apguve būtu salīdzinoši viegla, taču tas attiecas tikai uz keiki (bērniem), kuri nekad nav mācījušies 26 burtus, ko lieto angliski runājošie. Pastāv bērnu rēgsnīte, kas ilgst pāris minūtes (un uzrakstīta, iespējams, pāris desmitu rindu), kas sastāv tikai no abām burtu a, i un ʻokina versijām. Tajā ir runa par to, kā viņš (ia) ēd (ai) savu (iaia) zivi (iʻa).
Kad misionāri izveidoja Havaju valodas rakstisko formu, viņi nerakstīja kahakos vai ʻokinas, atstājot to kontekstā, lai padarītu nozīmes acīmredzamas.
Tā kā nolūks bija tulkot Bībeli ("Paipala"), vietējie iedzīvotāji pieļāva zināmu neskaidrību. Viņi tomēr uzzināja, ka rakstiskā formā netīši "dubultie izteicieni" var būt smieklīgi. Kad sāka iznākt avīzes havaju valodā, dzimtās valodas rakstnieki un redaktori centās no tiem izvairīties (burtveidolā, kas bija pieejams "iestatīšanai", nebija šādu "īpašību" rakstzīmju).
Jautājumi un atbildes
J: Kādā valodā runā vietējie havajieši?
A: Havaju pamatiedzīvotāji runā havaju valodā (havaju valodā: ʻŌlelo Hawaiʻi).
J: Kādi ir daži no pazīstamākajiem vārdiem havaju valodā?
A: Aloha un mahalo, iespējams, ir vispazīstamākie vārdi havajiešu valodā.
J: Vai lanai ir angļu valodas vārds?
A: Jā, lanai tiek lietots arī angļu valodā.
J: Vai Lanaʻi ir valoda vai salas nosaukums?
A: Lanaʻi ir vienas no Havaju salām nosaukums.