Islandes valsts himna Lofsöngur — vēsture, teksts un nozīme

Lofsöngur (islandiešu valodā: himna; saukta arī par Ó Guð vors lands, kas angļu valodā nozīmē O, Dievs mūsu zemes) ir Eiropas valsts Islandes valsts himna. Tā tika sacerēta, atzīmējot 1000. gadadienu kopš pirmās ziemeļnieku apmetnes Islandē. Taču par valsts himnu tā netika uzskatīta vēl 40 gadus. Himnā ir trīs strofas, taču parasti dzied tikai pirmo no tām.

Autori un pirmizpildījums

Himnas vārdu autors ir dzejnieks Matthías Jochumsson (1835–1920), bet mūziku sacerēja komponists Sveinbjörn Sveinbjörnsson (1847–1927). Darbs tapis 1874. gadā īpaši valsts simtgadnieka svinībām, un pirmatskaņojums notika tajā pašā gadā. Lofsöngur ir raksturīgs romantiskajam himnas žanram — pompoza, reliģiska un pat ceremoniska noskaņa.

Oficiālā pieņemšana un izmantošana

Lofsöngur tika plaši lietots kā nacionāls dziesmas simbols jau kopš 19. gadsimta beigām, tomēr par oficiālo valsts himnu to pasludināja tikai 20. gadsimta 40. gados, pēc Islandes Republikas izveidošanas 1944. gadā. Mūsdienās to dzied valsts svētkos, oficiālās ceremonijās un reliģiskos pasākumos. Tipiski izpildījuma laiki un formas:

  • Valsts svētku svinības (piem., 17. jūnijs — Islandes neatkarības diena).
  • Oficiālas vizītes un valdības ceremonijas.
  • Dažkārt himna skan baznīcās vai kultūras pasākumos, it īpaši, ja nepieciešama solemnā, hymniskā atmosfēra.

Teksta saturs un nozīme

Teksts aicina uz pateicību un lūgumu Dievam par zemi un tautu — tajā ir spēcīgas reliģiskas un patriotu vēsmas, kas atspoguļo 19. gadsimta nacionālromantisko domāšanu. Strofas runā par dzīvošanu drošā un svētītā zemē, par mīlestību pret tēvzemi un lūgumu aizsardzībai. Tā kā himnas raidījumā akcentētas reliģiskas tēmas, tas daļai sabiedrības šķiet dziļi tradicionāls un emocionāls.

Mūzika un izpildījums

Mūzika ir lēna, ar himnisku raksturu — bieži dziedāta korī vai ar ērģeļu pavadījumu. Lofsöngur prasa stabilu vokālo kontroli un plašu diapazonu, tāpēc to retāk izpilda ātrāk un nepilnā apjomā; praksē bieži tiek izdziedāta tikai pirmā strofa, lai saglabātu kopējo svinību raksturu un pieejamību plašākai auditorijai.

Diskusijas un modernās pieejas

Gadu gaitā par himnas saturu ir bijušas diskusijas — daļa sabiedrības uzskata, ka reliģiskais raksturs nav pilnībā atbilstošs mūsdienu sekulārajai valstij, un ir bijuši ierosinājumi vairogt himnas pieejamību, sagrozīt vārdu kārtojumus vai piedāvāt alternatīvas ceremonālās dziesmas. Tomēr Lofsöngur joprojām saglabā savu vietu kā stalta un tradicionāla simboliska izpausme, kas saistīta ar Islandes vēsturi un identitāti.

Noslēgums

Lofsöngur ir svarīgs Islandes kultūras un valsts simbols: tas apvieno vēsturiskas atsauces, reliģisku vērību un nacionālu lepnumu. Lai gan mūsdienu sabiedrībā notiek diskusijas par himnas piemērotību un izpildes tradīcijām, tā joprojām tiek plaši godāta ceremonijās un saglabā nozīmīgu lomu Islandes valsts dzīvē.

Teksti

Islandiešu

Tulkojums angļu valodā

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér kransþínir
herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár,
og þúsund ár dagur, ei meir;
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

Ó guð, ó guð! Vér föllum framog
fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,því
 þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,því þú tilbjóst vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
Voru morgunsins húmköldu, grinjandi tár,
sem hitna við skínandi sól.

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þrautog
á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlífog
vor hertogi á þjóðlífsins braut.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut.

Ak, Dievs, mūsu valsts! Ak, mūsu valsts Dievs!
Mēs pielūdzam Tavu vārdu tā brīnumainībā.
Debesu saulītes Tavā vainagā
Tavs leģions, laikmetu mūžs!
Pie Tevis katra diena ir kā tūkstoš gadi,
Katrs gadu tūkstoš, bet tikai diena,
Mūžības plūdums ar asaru godbijību,
Kas godbijīgi aiziet.
Islandes tūkstoš gadi,
Islandes tūkstoš gadi!
Mūžības plūdums ar asaru veltēm,
kas godbijīgi aiziet.

Mūsu Dievs, mūsu Dievs, mēs Tev noliecamies,
mūsu dvēseles dedzīgākās mēs nododam Tavai gādībai.
Kungs, mūsu tēvu Dievs no mūžiem līdz mūžiem,
Mēs elpojam savu vissvētāko lūgšanu.
Mēs lūdzam un pateicamies Tev tūkstošiem gadu,
Jo droši pasargāti stāvam;
Mēs lūdzam un nesam Tev savu godbijību asarās,
Mūsu liktenis atdusas Tavā rokā.
Islandes tūkstoš gadi,
Islandes tūkstoš gadi!
Tavs
rīta sals, kas šos gadus skaitīja,
Tavai saulei, kas augsti ceļas, pavēlēs!

Mūsu valsts Dievs! Mūsu Dieva valsts!
Mūsu dzīvība ir vāja un trīcoša niedre;
Mēs bojā ejam, bez Tava gara un gaismas, lai
mūs atpestītu un atbalstītu mūsu vajadzībās.
Iedvesmojiet mūs no rīta ar savu drosmi un mīlestību, un
vadiet mūs cauri mūsu cīņu dienām!
Vakarā sūti mieru no Tavām debesīm virs galvas un
pasargā mūsu tautu mūža garumā. Islandes tūkstoš gadi,
Islandes tūkstoš gadi!
O, veicini mūsu tautu, mazini mūsu asaras Un
vadi savā gudrībā cauri dzīvei!

Jautājumi un atbildes

J: Kā sauc Islandes valsts himnu?


A: Islandes valsts himna saucas "Lofsِngur" (islandiešu izruna: [ˈlɔvˌsœiŋkʏr̥]; "himna" vai "himna"), pazīstama arī kā "س Guً vors lands" (islandiešu izruna: [ouː kvʏːً vɔr̥s lans]; "O, Dievs mūsu zemes").

J: Kad tika sacerēta himnas mūzika?


A: Mūziku himnai 1874. gadā komponēja Sveinbjِrn Sveinbjِrnsson.

J: Kas uzrakstīja himnas vārdus?


A: Dziesmas tekstu (vārdus) sarakstīja Matthيas Jochumsson.

J: Kāpēc sākotnēji tika uzrakstīta Lofsِngur?


A: Lofsِngur sākotnēji tika sarakstīta, lai atzīmētu 1000. gadadienu kopš pirmās norvēģu apmetnes Islandē.

J: Kad tā kļuva par valsts himnu?


A: Tā netika uzskatīta par valsts himnu līdz 1944. gadam, kad to pieņēma konstitucionālā referenduma laikā, kad Islande kļuva par republiku.

J: Kā islandiešu valodā izrunā "Lofsِngur"?


A: Islandiešu valodā "Lofsِngur" izrunā [ˈlɔvˌsœiŋkʏr̥].

J: Kā islandiešu valodā izrunā "س Guً vors lands"?


A: Īslandiešu valodā "س Guً vors lands" izrunā [ouː kvʏːً vɔr̥s lans].

AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3