Grieķu valodas romanizācija
Grieķu valodas romanizācija ir veids, kā rakstīt grieķu valodu (sengrieķu vai mūsdienu grieķu valodu), izmantojot latīņu alfabētu. To var izdarīt, vai nu atveidojot burtus (ko sauc par transliterāciju), vai arī atveidojot skaņas (ko sauc par transkripciju. Grieķu vārdu Ἰωάννης var transliterēt kā Johannes, kas mūsdienu angļu valodā kļuva par John. Mūsdienu grieķu valodā to parasti raksta Γιάννης, kas transliterē kā Yannis. Vīrišķās dzimtes grieķu vārds Ἅγιος vai Άγιος grieķu vietvārdos var tikt lietots kā Hagiοs, Agios, Aghios vai Ayios, vai arī vienkārši tulkots kā "svētais" vai "svētais".
Grieķu vārdu tradicionālā angļu valodas atveidošana ir radusies no romiešu sistēmas, kas iedibināta senatnē. Pats romiešu alfabēts bija kumeļu alfabēta forma, kas radās no Euboijas alfabēta, kurā Χ tika vērtēts kā /ks/ un Η kā /h/, un tika izmantotas Λ un Σ variantu formas, kas kļuva par L un S. Kad šo rakstību izmantoja klasiskā grieķu alfabēta rakstīšanai, ⟨κ⟩ aizstāja ar ⟨c⟩, ⟨αι⟩ un ⟨οι⟩ kļuva par ⟨æ⟩ un ⟨œ⟩, bet ⟨ει⟩ un ⟨ου⟩ tika vienkāršoti uz ⟨i⟩ (retāk - atbilstoši agrākai izrunai -⟨e⟩) un ⟨u⟩. Aspiratīvie līdzskaņi, piemēram, ⟨θ⟩, ⟨φ⟩, iniciāle-⟨ρ⟩ un ⟨χ⟩, vienkārši izrakstīja skaņu: ⟨th⟩, ⟨ph⟩, ⟨rh⟩ un ⟨ch⟩. Tā kā angļu valodas ortogrāfija ir tik ļoti mainījusies salīdzinājumā ar grieķu valodas oriģinālu, mūsdienu zinātniskajā transliterācijā ⟨κ⟩ parasti tiek atveidots kā ⟨k⟩ un diftongus ⟨αι, οι, ει, ου⟩ kā ⟨ai, oi, ei, ou⟩. Mūsdienu zinātnieki arvien biežāk arī ⟨χ⟩ pārveido kā ⟨kh⟩.Grieķu valodas skaņas mainījās: Mūsdienu grieķu valoda skan citādi nekā sengrieķu valoda. Tas ir ietekmējis arī angļu valodā un citās valodās lietotos mazskaitļus. Tā rezultātā 19. un 20. gadsimtā radās vairākas dažādas nosaukumu un vietvārdu romanizācijas. Grieķijas Standartizācijas organizācija (ELOT) sadarbībā ar Starptautisko standartizācijas organizāciju (ISO) 1983. gadā izdeva savu sistēmu. Šo sistēmu (ar nelielām izmaiņām) 1987. gadā Monreālā pieņēma Apvienoto Nāciju Organizācijas Piektā konference par ģeogrāfisko nosaukumu standartizāciju, 1996. gadā - Apvienotās Karalistes Pastāvīgā ģeogrāfisko nosaukumu komiteja Lielbritānijas oficiālajai lietošanai (PCGN) un Amerikas Savienoto Valstu Ģeogrāfisko nosaukumu padome (BGN), bet 1997. gadā - pati ISO. Grieķijā līdz 2011. gadam, kad ar juridisku lēmumu grieķiem tika atļauts lietot neregulāras formas (piemēram, "Demetrios" Δημήτριος vietā "Demetrios"), bija obligāti jāizmanto ELOT sistēma, ja oficiālajos identifikācijas un personu apliecinošajos dokumentos ir norādītas arī standarta formas (piemēram, "Demetrios OR Dimitrios"), tika pieprasīta vārdu romanizācija oficiāliem mērķiem (piemēram, pasēs un personas apliecībās). Citas romanizācijas sistēmas ir BGN/PCGN 1962. gada agrāka sistēma un sistēma, ko izmanto Amerikas Bibliotēku asociācija un Amerikas Savienoto Valstu Kongresa bibliotēka.
Jautājumi un atbildes
J: Kāda ir grieķu valodas romānizācija?
A: Grieķu valodas romanizācija ir veids, kā grieķu valodu (sengrieķu vai mūsdienu grieķu valodu) rakstīt ar latīņu alfabētu.
J: Kā to var izdarīt?
A: To var izdarīt, atveidojot vai nu burtus (ko sauc par transliterāciju), vai skaņas (ko sauc par transkripciju).
J: Kāds ir transliterācijas piemērs angļu valodā?
A: Grieķu vārdu Ἰωάννης var transliterēt kā Johannes, kas mūsdienu angļu valodā ir John.
J: Ar ko mūsdienu grieķu valoda atšķiras no sengrieķu valodas?
A: Mūsdienu grieķu valodas skaņas ir diezgan atšķirīgas no sengrieķu valodas skaņām, kas ir ietekmējis angļu un citās valodās lietotos terminus un 19. un 20. gadsimtā ir radījis vairākas dažādas nosaukumu un vietvārdu romanizācijas.
Jautājums: Kas izdeva savu sistēmu nosaukumu romanizēšanai oficiāliem mērķiem?
A: Grieķijas Standartizācijas organizācija (ELOT) sadarbībā ar Starptautisko standartizācijas organizāciju (ISO) 1983. gadā izdeva savu sistēmu.
J: Kad ELOT sistēmu pieņēma dažādas organizācijas?
A: ELOT sistēmu pieņēma (ar nelielām izmaiņām) Apvienoto Nāciju Organizācijas Piektā konference par ģeogrāfisko nosaukumu standartizāciju Monreālā 1987. gadā, Apvienotās Karalistes Pastāvīgā ģeogrāfisko nosaukumu komiteja Lielbritānijas oficiālajai lietošanai (PCGN) un Amerikas Savienoto Valstu Ģeogrāfisko nosaukumu padome (BGN) 1996. gadā, bet 1997. gadā - pati ISO organizācija.
Vai grieķiem ir atļauts oficiāli rakstot savus vārdus lietot neregulāras formas?
A: Grieķiem ir atļauts lietot neregulāras formas, piemēram, "Demetrios" Δημήτριος vietā, ja oficiālajos personu apliecinošajos dokumentos un dokumentos ir norādītas arī standarta formas, piemēram, "Dimitrios".