Ghil'ad Zuckermann
Ghil'ad Zuckermann ir lingvists, kurš pēta valodas un identitātes attiecības. Viņš aplūko dažādas valodas un noskaidro, kā viena kultūra ietekmē citu kultūru. Viņš analizē valodas lomu politikā un nācijas veidošanā, kā arī dinamiku starp valodu, reliģiju un sabiedrību. Viņš atklāj vārdu izcelsmi. Viņš noskaidro, kā valodā ienāk jauni vārdi. Viņš pēta vārdus, kas nāk no vairākiem avotiem vienlaikus.
Viņš ir "vadošais pasaules eksperts valodas atdzimšanas jomā". Viņš atjauno valodas, kurās vairs netiek runāts. Viņš uzskata, ka valodu atdzīvināšana ir laba, skaista un noderīga. Viņš ierosina, ka cilvēkiem, kuru dzimtā valoda ir "nogalināta", būtu jāatlīdzina. Viņš arī uzskata, ka mums vajadzētu padarīt vietējās valodas par sava reģiona oficiālajām valodām un ka mums vajadzētu ieviest oficiālās zīmes vairākās valodās vienlaikus.
Viņš daudz zina par ebreju valodas atdzimšanu. Ar viņu par to interviju sniedza Stīvens Frajs.
Viņš lasa lekcijas Adelaides Universitātē Austrālijā. Viņš arī māca studentiem no visas pasaules viņa izveidotajā tiešsaistes kursā "Valodu atdzimšana: apdraudēto valodu nākotnes nodrošināšana". Šajā kursā ir mācījušies vairāk nekā 11 000 studentu no 185 dažādām valstīm.
Dzimis Telavivā 1971. gada 1. jūnijā. Studējis Oksfordas Universitātē (Sent Hjū koledžā), Kembridžas Universitātē (Čērčila koledžā), Telavivas Universitātē un Adrijas Apvienotajā pasaules koledžā.
Viņš runā daudzās valodās.
Eseja, ko viņš rakstīja
- Zuckermann, Ghil'ad; Quer, Giovanni; Shakuto, Shiori (2014). "Dzimtās valodas nosaukums: Proposed Compensation for the Loss of Aboriginal Languages". Australian Aboriginal Studies. 2014/1: 55–71.
- Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2014). ""Mūsu senči ir laimīgi!": "Atdzimšana pamatiedzīvotāju labklājības labā" (Revivalistics in the Service of Indigenous Wellbeing). Apdraudēto valodu fonds. XVIII: 113-119.
- Zuckermann, Ghil'ad; Walsh, Michael (2011). "Stop, Revive, Survive: (PDF): "Ebreju valodas atdzimšanas mācība, kas piemērojama aborigēnu valodu un kultūru atjaunošanai, uzturēšanai un pilnvarošanai". Australian Journal of Linguistics. 31: 111–127.
- Zuckermann, Ghil'ad (2009). "Hybridity versus Revivability: Vairāku cēloņsakarību, formas un modeļi" (PDF). Journal of Language Contact. 2: 40–67.
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). "Jauna vīzija par "Izraēlas ivrita valodu": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language" (PDF). Journal of Modern Jewish Studies. 5: 57–71.
- Zuckermann, Ghil'ad (2004). "Kultūras hibriditāte: Neologizācija no vairākiem avotiem "atjaunotajās" valodās un valodās ar "fonogrāfisko" rakstību" (PDF). Languages in Contrast. 4: 281–318.
- Zuckermann, Ghil'ad (2003). "Valodu kontakti un globalizācija: The Camouflaged Influence of English on World's Languages - with special attention to Israeli (sic) and Mandarin" (PDF). Cambridge Review of International Affairs. 16: 287–307.
- Zuckermann, Ghil'ad (2008). "Realistiskais preskriptīvisms": The Academy of Hebrew Language, its Campaign of 'Good Grammar' and Lexpionage, and the Native Israeli Speakers" (PDF). Israel Studies in Language and Society. 1: 135–154.
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). "Komplementa teikuma tipi izraēliešu valodā". In R. M. W. Dixon & A. Y. Aikhenvald (eds.). Complementation: A Cross-Linguistic Typology (PDF). Oxford: Oxford University Press. pp. 72-92. CS1 maint: uses editors parameter (link)
- Zuckermann, Ghil'ad (2006). ""Etimitoloģiskā citādība" un "leksikas inženierijas" spēks jūdaismā, islāmā un kristietībā. Sociālfilo(sofo)loģiskā perspektīva". In Tope Omoniyi & Joshua A Fishman (eds.). Pētījumi valodas un reliģijas socioloģijā (PDF). Amsterdam: John Benjamins. pp. 237-258.CS1 maint: uses editors parameter (link)
- Yadin, Azzan; Zuckermann, Ghil'ad (2010). "Blorít: Blorit: Pagānu mohavks vai sabras priekšgalā?: Ebreju valodas terminu ideoloģiskā sekularizācija sociālistiskajā Izraēlas cionisma sociālismā" (Pagans' Mohawk or Sabras' Forelok? In Tope Omoniyi (ed.). Valodas un reliģijas socioloģija: (PDF): Mainība, konflikts un pielāgošanās (Change, Conflict and Accommodation). LIELBRITĀNIJA: Palgrave Macmillan. 84-125. lpp.
- Sapir, Yair; Zuckermann, Ghil'ad (2008). "Islandiešu valoda: Phonosemantic Matching". In Judith Rosenhouse & Rotem Kowner (eds.). Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages (PDF). Clevedon-Buffalo-Toronto: Multilingual Matters. pp. 19-43.CS1 maint: uses editors parameter (link)
Jautājumi un atbildes
J: Ko studē Ghil'ad Zuckermann?
A: Ghil'ad Zuckermann pēta attiecības starp valodu un identitāti, kā arī valodas lomu politikā un nācijas veidošanā un dinamiku starp valodu, reliģiju un sabiedrību. Viņš arī atklāj vārdu izcelsmi, noskaidro, kā valodā ienāk jauni vārdi, un pēta vārdus, kas nāk no vairākiem avotiem vienlaikus.
J: Kādā jomā Ghil'ad Zuckermann ir eksperts?
A: Ghil'ad Zuckermann ir vadošais pasaules eksperts valodas atdzimšanas jomā. Viņš atjauno valodas, kurās vairs nerunā, un ierosina veidus, kā kompensēt zaudējumus cilvēkiem, kuru dzimtā valoda tika "nogalināta".
J: Par ko Stīvens Frajs ar viņu intervēja?
A: Stephen Fry intervēja Ghil'ad Zuckermann par viņa zināšanām ebreju valodas atdzimšanas jomā.
J: Kur viņš māca?
A: Ghil'ad Zuckermann lasa lekcijas Adelaides universitātē Austrālijā. Viņš māca arī studentiem no visas pasaules viņa izveidotajā tiešsaistes kursā "Valodas atdzimšana: apdraudēto valodu nākotnes nodrošināšana".
Jautājums: Cik daudz studentu ir apmeklējuši viņa tiešsaistes kursu?
A: Ghil'ad Zuckermann tiešsaistes kursā par valodu atdzimšanu ir mācījušies vairāk nekā 20 000 studentu no 190 dažādām valstīm.
J: Kad viņš ir dzimis?
A:Ghil'ad Zuckermann ir dzimis 1971. gada 1. jūnijā Telavivā.
J: Kur viņš mācījās?
A:Ghil'ad Zukcermann mācījās St Hjū koledžā (Oksfordas Universitāte), Čērčila koledžā (Kembridžas Universitāte), Telavivas Universitātē un Apvienotajā pasaules Adrijas koledžā.