Interlingua ir konstruēta starptautiska valoda, kura izmanto vārdus un formas, kas sastopami daudzās Rietumeiropas valodās. To izveidoja IALA — cilvēku grupa (pazīstamākais no viņiem bija Aleksandrs Gode), kas pie tās strādāja vairāk nekā 20 gadus; 1951. gadā viņi pabeidza un publicēja pirmo vārdnīcu un gramatiku. Interlingua izstrāde balstījās uz starptautiski atpazīstamiem vārdiem un struktūrām, lai radītu valodu, kas būtu viegli saprotama runātājiem no dažādām valodām. Tās vārdu krājums tika izveidots, analizējot leksiku un formas no vairākām Rietumeiropas valodām, tostarp: angļu, franču, spāņu, portugāļu, itāļu un spāņu valodas pamata.
Inter ir latīņu izcelsmes sakne, kas simbolizē „starp” (kā vārdiem mijiedarbība, interfeiss u. c.), bet lingua nozīmē „valoda”. Nosaukums Interlingua atspoguļo autoru mērķi — radīt starptautisku līdzekli, ko varētu lietot dažādu valstu cilvēki, lai vienkāršotu savstarpējo saziņu. Tā kā Interlingua bija veidota ar domu par vienkāršu apguvi, tās gramatika un morfoloģija ir salīdzinoši vienkāršotas salīdzinājumā ar daudzām dabiskajām valodām.
Par runātāju skaitu nav precīzu, vienprātīgu datu. [atjaunināts] Daži avoti 2000. gadu sākumā minēja aptuveni 1–2 tūkstošus aktīvu lietotāju, taču Interlingua piekritēji uzsver, ka miljoniem cilvēku spēj pasīvi saprast (lasīt vai saprast runu) tekstus interlingvā, nereti to speciāli nemācoties, jo vārdi ir līdzīgi tiem, kas lietoti angļu vai romāņu valodās.
Salīdzinājums ar citām konstruktētajām valodām
Pasaulē pastāv arī citas konstruktētas starptautiskas valodas. Divas izplatītākās, kurās runā vairāk nekā tūkstotis cilvēku, ir esperanto un ido. Šīs valodas radās agrāk nekā Interlingua: esperanto tika publicēts 1887. gadā, bet ido radās kā reforma 20. gadsimta sākumā.
- Esperanto — vairākā ziņā shēmatiskāka un regulārāka: tajā ir ļoti konsekventa gramatika un maz izņēmumu, kas padara to viegli apgūstamu skolā vai pašmācībā.
- Ido — izveidota kā esperanto reforma; saglabā daudzas esperanta iezīmes, taču ar mērķi vēl lielāka regularitāte un starptautiskāka leksika.
- Interlingua — naturalistiska pieeja: vārdi un formas tiek izvēlēti pēc to starptautiskās atpazīstamības, īpaši ņemot vērā romāņu valodas un angļu ietekmi; tā nodrošina labu pasīvo sapratni runātājiem no Rietumeiropas.
Kā darbojas Interlingua
Interlingua prasa noteiktu metodeleksikas izvēli: vārdus pieņem, ja tie ir atrodami vairākās kontrolvalodās vai ja tos var atvasināt no kopīgas etimoloģijas. Gramatika ir vienkāršota — salīdzinājumā ar daudzām dabiskajām valodām tā ir mazāk flektīva, darbības vārdu locījumi ir regulāri, salikumvārdi tiek veidoti konsekventi, un daudz kas no vārdšķiru lietošanas ir skaidri noteikts. Tomēr Interlingua nav pilnīga «nulles izņēmumu» sistēma — dažas formas pamatojas uz dabiskās valodu realitāti, lai saglabātu atpazīstamību.
Lietošana un kopiena
Interlingua lietošanā dominē rakstiskā komunikācija — tulkojumi, žurnāli, mācību materiāli un interneta resursi. Ir arī mazākas aktīvas kopienas, kuras organizē sanāksmes, kursus un sarakstus tīklā. Daudzi, kas interesējas par starptautisku saziņu vai vēlas ātri saprast romāņu valodu tekstus, Interlingu atrod par noderīgu rīku.
Daži Interlingua lietotāji uzskata, ka šī valoda ir sava veida mūsdienīga, vienkāršota latīņu versija — ar mērķi saglabāt valodu atpazīstamību un pieejamību plašam cilvēku lokam.