Klaus Ebner (1964) — Vīnē dzimis austriešu īso stāstu, eseju un dzejas autors, tulkotājs
Klaus Ebner (dzimis 8. augustā, 1964) ir austriešu īso stāstu, eseju un dzejas rakstnieks un tulkotājs. Dzimis un uzaudzis Vīnē, viņš sāka rakstīt jau agrā bērnībā un astoņdesmitajos gados regulāri sūtīja stāstus žurnāliem. Pēc 1989. gada viņš papildus daiļradei publicēja rakstus un grāmatas par datorprogrammatūru, kā arī turpināja literāro darbību, publicējot gan īsākus prozas darbus, gan eseju un dzejas kopas. Ebnera dzeja ir rakstīta gan vācu, gan katalāņu valodā, un viņa interesēs ir pārrobežu tematika — valoda, kultūras identitāte un atmiņa. Viņš ir vairāku Austrijas rakstnieku apvienību biedrs, tostarp Grazer Autorenversammlung.
Darbs un galvenās tēmas
Ebnera tekstos bieži parādās kultūras un reliģijas motīvi, īpaši ebreju tradīciju un atmiņu aspekti, kā arī katalāņu kultūras tematikai veltītas kultūras eseju sērijas. Viņa proza ir koncentrēta, valodiski precīza un bieži tuvina lasītāju ikdienas detaļām ar filozofisku vai kultūrvēsturisku rezonansi. Eseju darbos viņš analizē valodas, literatūras un reģionālās kultūras jautājumus, savukārt stāstos parādās gan personiskas, gan kolektīvas atmiņas, identitātes meklējumi un sociālās attiecības.
Publicētie darbi un atzinība
Ebrejiskās un katalāņu tēmas, kā arī īsā proza ir sastopamas daudzos viņa darbos. Viņa pirmā īso stāstu grāmata tika izdota 2007. gadā, un 2008. gadā Ebners publicēja īso romānu Hominide. Viņš ir saņēmis vairākas literārās balvas un apbalvojumus, tostarp 2007. gadā piešķirto Wiener Werkstattpreis. Austriešu kritiķi, piemēram, Volfgangs Ratz (Wolfgang Ratz), ir uzsvēruši Ebnera stila šķautnainību un prozas valodas precizitāti.
Tulkošana un starpkultūru saiknes
Klaus Ebners darbojas arī kā tulkotājs, veicinot literāru saziņu starp valodām un reģioniem. Viņš regulāri iesaistās tekstu pārlikšanā un tulkošanā, kā arī raksta kultūras eseju ciklus, kuros skaidro vai salīdzina katalāņu un vācu kultūras īpatnības. Šī starpkultūru perspektīva bieži atspoguļojas gan viņa eseju, gan daiļrades prozas motīvos.
Rakstnieks ar ģimeni dzīvo Vīnē un turpina publicēt prozu, dzeju un eseju, kā arī sadarboties ar literāriem žurnāliem un kultūras projektiem.


Klauss Ebners (2008)
Biogrāfija
80. gados viņš studēja romāņu valodas, vācu valodu un tulkošanu Vīnes Universitātē. Strādājis arī literārajā grupā un literatūras žurnālā Vīnē. Pēc tam strādājis par tulkotāju, valodu pasniedzēju un IT projektu vadītāju. Deviņdesmitajos gados viņš publicēja rakstus un grāmatas par programmatūru un datortīkliem; šīs grāmatas bija vācu valodā, taču viņš rakstīja arī rakstus angļu valodā. 2001. gadā viņš uzrakstīja universitātes darbu par islamismu Eiropā, kas vēlāk tika publicēts Vācijā.
Pēc skolas Klauss Ebners ir sācis rakstīt īsus stāstus, dzeju un radio drāmas. Parasti viņš tos publicēja literatūras un kultūras žurnālos. Pēc 2004. gada viņš daudz biežāk publicēja literārus tekstus. Šodien Klauss Ebners ir daiļliteratūras (romāni, stāsti), eseju un dzejoļu autors. Viņš raksta dzeju vācu un katalāņu valodā. Austrijas valdības atbalstīts, 2007. gadā viņš devās uz Andoru un uzrakstīja eseju par Pirenejos esošo valsti.
2007. gadā Ebnera dzejolis "papīrmākslinieks un slimnieks" kļuva par vienu no Starptautiskās dzejas balvas "Nosside" pieminētajiem dzejoļiem. Žūrija runāja par "skumjām lielajās pilsētās", ko dzejolī pārstāvētu papīrmīlis, kura "maltīte sastāv no vientulības". Dzejoļa tulkojums angļu valodā ir šāds:
Angļu valodā | Paskaidrojums |
papīrmīlis un slimnieksdzērumā nomaldījies | papīru vīrs, kurš ir slimsviņš ir aizmirsts dzērumāviņa |
2008. gadā Klauss Ebners saņēma 2007. gada Wiener Werkstattpreis. Uzvarētāja īsajā stāstā Der Flügel Last (Spārnu nasta) ir attēlota septiņus gadus veca meitene, kas slimo ar vēzi. Stāsts ir izstāstīts tā, it kā meitene pati to stāstītu. Uzvarētāja esejā Was blieb vom Weißen Ritter? (Kas mums vēl palicis no Baltā bruņinieka?) lasītājs uzzina par viduslaiku romānu Tirant lo Blanch, ko sarakstījis Joanot Martorell no Valensijas. Autors sajauc savu lasīšanas pieredzi ar informāciju no vēstures un literatūras.
Klauss Ebners ir Austrijas Rakstnieku apvienības Grater Autorenversammlung (GAV) un Österreichischer Schriftstellerverband (ÖSV) biedrs.
Rakstīšanas stils
Ebnera īsajos stāstos ir daudz dažādu tēmu, kas, kā saka kritiķe Džūlija Rafaela, ietver aktuālas un sociāli nozīmīgas problēmas. Viņa raksturo antoloģijā "Lose" iekļautos stāstus kā "nedaudz implozējošus" un saka, ka "arī fantāzijām, ironijai un humoram ir sava vieta". Ebnera metaforas tiek raksturotas kā "iziešana ārpus realitātes, nezaudējot pamatu". Žurnālists Pols K. Ježeks (Paul C. Jezek) ir teicis: "Ebnera rakstīšanas stilu raksturo ļoti rūpīgi izvēlēti formulējumi. Katram teikumam piemīt melodija, īpaši liriski skan viņa īsā proza. Ježeks Ebnera teikumus salīdzina ar "japāņu gleznām - katrs vārds ir izvēlēts īpaši rūpīgi". Austriešu rakstnieks un kritiķis Volfgangs Ratcs (Wolfgang Ratz) izteica līdzīgu novērojumu, uzsverot "Ebnera runas precizitāti" un "viņa mīlestību pret formālām detaļām", vienlaikus norādot uz kritisko stāstu sarkastisko nokrāsu.
Literatūras balvas
- 2009. gada Austrijas valdības piešķirtā ceļojumu subsīdija
- 2008 Divas Austrijas valdības piešķirtās subsīdijas literatūrai
- 2008 Wiener Werkstattpreis 2007, Vīne
- 2007. gada Austrijas valdības piešķirtā ceļojumu subsīdija
- 2007 Premio Internazionale di Poesia Nosside, pieminēšana un publicēšana antoloģijā, Redžo Kalabrija
- 2005 Feldkircher Lyrikpreis (4.)
- 2004 La Catalana de Lletres 2004, pieminēšana un publikācija antoloģijā, Barselona
- 1988 Erster Österreichischer Jugendpreis (Jaunatnes literatūras balva) par romānu "Nils".
- 1984. gada literatūras žurnāla "Texte" radio lugu balva (3. vieta)
- 1982 Erster Österreichischer Jugendpreis (Jaunatnes literatūras balva) par noveli Das Brandmal/The Stigma.
Jautājumi un atbildes
J: Kāda ir Klausa Ebnera profesija?
A: Klauss Ebners ir austriešu īso stāstu, eseju un dzejas rakstnieks un tulkotājs.
J: Kad viņš ir dzimis?
A: Viņš ir dzimis 1964. gada 8. augustā.
J: Kur viņš uzauga?
A: Viņš uzauga Vīnē.
J: Kāda veida rakstniecībā viņš strādā?
A: Viņa dzeja ir rakstīta vācu un katalāņu valodā, un viņa darbu vidū ir kultūras esejas par katalāņu tematiku, stāsti par ebreju tradīcijām un īso stāstu grāmatas.
J: Kad viņš sāka sūtīt stāstus žurnāliem?
A: Viņš sāka sūtīt stāstus žurnāliem pagājušā gadsimta astoņdesmitajos gados.
J: Kādus apbalvojumus viņš ir saņēmis par saviem darbiem?
A: Viņš ir saņēmis vairākas literārās balvas, tostarp Vīnes Vīnes balvu (Wiener Werkstattpreis) 2007. gadā.
J: Kur viņš pašlaik dzīvo kopā ar ģimeni?
A: Pašlaik viņš ar ģimeni dzīvo Vīnē.