Jabberwocky

Jabberwocky ir "bezjēdzīgs dzejolis", ko Lūiss Kerols (Lewis Carroll) sarakstīja savā 1871. gada romānā Through the Looking-Glass. Tomēr tas dīvainā kārtā ir savdabīgi jēgpilns.

Kādā agrīnā ainā Alise brīnumzemē atrod dzejoli Jabberwocky. Viņa saka (24. lpp.): "Šķiet, ka tas kaut kā piepilda manu galvu ar idejām, tikai es īsti nezinu, kādas tās ir." Tagad to uzskata par vienu no izcilākajiem angļu valodā sarakstītajiem bezjēdzīgajiem dzejoļiem. Tā rotaļīgā, kaprīzā valoda ir devusi mums tādus bezjēdzīgus vārdus, portmanteau vārdus un neoloģismus kā "galumphing" un "chortle".

Sargies no Jabberwock, mans dēls! Žokļi, kas kož, nagi, kas ķer! Sargies no Jubjub putna, un izvairies no tā, ka tas ir blēdīgs Bandersnatch! Džabebruks, kā to ilustrējis Džons Tennijs (John Tenniel)Zoom
Sargies no Jabberwock, mans dēls! Žokļi, kas kož, nagi, kas ķer! Sargies no Jubjub putna, un izvairies no tā, ka tas ir blēdīgs Bandersnatch! Džabebruks, kā to ilustrējis Džons Tennijs (John Tenniel)

Twas brilig, un slithy toves Did gyre and gimble in the wabe; Visi mīmi bija borogoves, Un mome raths outgrabe.Zoom
Twas brilig, un slithy toves Did gyre and gimble in the wabe; Visi mīmi bija borogoves, Un mome raths outgrabe.

Izcelsme un publikācija

Bezjēdzīgo pantu koncepcija nebija Kerola oriģināls. Nonsenss pastāvēja jau Šekspīra darbos un bija labi pazīstams brāļu Grimmu pasakās, no kurām dažas tiek dēvētas par melu pasakām jeb lügenmärchen. Džons Tennijs 1871. gadā negribīgi piekrita ilustrēt grāmatu, un viņa ilustrācijas joprojām ir dzejoli raksturojošie tēli.

Džabervaka ilustrācija, iespējams, atspoguļo Viktorijas laikmeta apsēstību ar dabas vēsturi un strauji augošajām zinātnēm - paleontoloģiju un ģeoloģiju. Interesi veicināja Darvina darbi un Kristāla pils izstādē apskatāmie dinozauru modeļi. Iespējams, nav tik pārsteidzoši, ka Tennils piešķīra Džabervokam "pterodaktila ādas spārnus un sauropoda garo raupjo kaklu un asti".

Alise uzkāpj stikla pasaulē. Džona Tennila ilustrācija, 1871. gads.Zoom
Alise uzkāpj stikla pasaulē. Džona Tennila ilustrācija, 1871. gads.

Dzejolis

Jabberwocky

"Bija spoži, un šķēpveidīgie tovesDid
gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
Un mome raths outgrabe.

"Sargies no džabervokas, mans dēls!
Žokļi, kas kož, nagi, kas ķer!
Sargies no Jubjub putna, un izvairies no tā, ka tas ir
bēdīgs Bandersnatch!"

Viņš paņēma rokā savu zobenu:
Ilgu laiku viņš meklēja Manxome ienaidnieku -
Viņš atpūtās pie Tumtum koka
un kādu brīdi stāvēja pārdomās.

Un, kad viņš stāvēja un domāja par to, kā viņš stāvēja,
Jabberwock, ar liesmu acīm,
nāca cauri tulžu mežam,
un burbuļoja, kā nāca!

Viens, divi! Viens, divi! un cauri un
cauriVirpālveida asmeni sniga snicker-snack!
Viņš atstāja to mirušu, un ar tās galvu Viņš
devās atpakaļ.

"Un vai tu esi nogalinājis Džabervoksli?
Nāc manās rokās, mans brašais zēns!
Ak, brīnišķīga diena! Kallū! Callay!"
Viņš priecājās.

'Twas brillig, and the slithy tovesDid
gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Daudzi vārdi dzejolī ir rotaļīgi, paša Kerola izdomāti vārdi bez īpašas nozīmes. Kad Alise ir beigusi lasīt dzejoli, viņa sniedz savus iespaidus:

"Tas šķiet ļoti skaisti," viņa teica, kad bija to pabeigusi, "bet to ir diezgan grūti saprast!" (Redziet, viņai pat pašai sev nepatīk atzīties, ka viņa nemaz nespēj to saprast.) "Šķiet, ka tas kaut kā piepilda manu galvu ar idejām, tikai es īsti nezinu, kādas tās ir! Tomēr kāds kaut ko nogalināja: tas katrā ziņā ir skaidrs.

Lugas "Caur spoguli" (Through the Looking Glass) varonis Humpty Dumpty izskaidro viņai dzejoļa pirmās strofas bezjēdzīgos vārdus. Tomēr Kerola personiskais komentārs par vairākiem vārdiem atšķiras no Humpja komentāra. Dzejoļa un Kerolla komentāra analīze ir sniegta Martina Gardnera grāmatā The Annotated Alice.

Jautājumi un atbildes

J: Kas sarakstīja bezjēdzīgo dzejoli "Jabberwocky"?


A: Lūiss Kerols (Lewis Carroll) sarakstīja bezjēdzīgo dzejoli "Jabberwocky".

J: Kurā romānā Lūiss Kerols sarakstīja dzejoli "Jabberwocky"?


A: Lūiss Kerols dzejoli "Jabberwocky" sarakstīja savā 1871. gada romānā "Through the Looking-Glass".

J: Kā Alise apraksta dzejoli "Jabberwocky", kad atrod to kādā no agrīnajām ainām romāna "Alise Brīnumzemē" sākumā?


A: Alise raksturo dzejoli "Jabberwocky" kā kaut ko, kas piepilda viņas galvu ar idejām, bet viņa īsti nezina, kādas šīs idejas ir.

K: Kāpēc Jabberwocky tiek uzskatīts par vienu no lieliskākajiem angļu valodā sarakstītajiem bezjēdzīgajiem dzejoļiem?


A: Jabberwocky tiek uzskatīts par vienu no izcilākajiem angļu valodā sarakstītajiem nonsensa dzejoļiem, jo tajā ir rotaļīga un kaprīza valoda, kas radījusi daudzus jaunus vārdus, piemēram, "galumphing" un "chortle".

J: Kāda veida dzejolis ir Jabberwocky?


A: Jabberwocky ir bezjēdzīgs dzejolis.

J: Kādi ir daži vārdu piemēri, kurus Lūiss Kerols (Lewis Carroll) radīja "Jabberwocky"?


A: Daži no vārdiem, ko Lūiss Kerols (Lewis Carroll) radīja "Jabberwocky", ir "galumphing" un "chortle".

J: Vai Jabberwocky ir kāda jēga?


A: Lai gan Jabberwocky ir bezjēdzīgs dzejolis, tam dīvainā kārtā ir sava veida jēga.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3