Láadan — feminisma konstruētā valoda, ko radīja Suzette Haden Elgin
Láadan — Suzette Haden Elgin radīta feminisma valoda: tās struktūra, izteiksmes iespējas un loma zinātniskajā fantastikā un sociālajā kritikā.
Láadan ir feminisma veidota valoda. Tās autore ir Suzette Haden Elgin. Viņa uzskatīja, ka rietumu valodās biežāk var izteikt to, ko domā vīrieši, nevis to, ko domā sievietes, tāpēc radīja valodu, kurā ir iebūvēti līdzekļi, kas atvieglo precīzu izjūtu, attieksmes un zināšanas izpausmi.
Mērķis un vēsture. Elgin sāka izstrādāt Láadan 1980. gadu sākumā kā praktisku eksperimentu — gan kā valodu, ko varētu izmantot, gan kā pierādījumu tam, ka valodas struktūra ietekmē domāšanu (saistībā ar Sapira–Vorfes hipotēzi). Valoda plašāk kļuva pazīstama pateicoties tās iekļaušanai zinātniskās fantastikas romānu sērijā "Dzimtā valoda" — sižetā sieviešu grupa izveido un izmanto šo valodu, lai cīnītos pret patriarchālu sabiedrību. Šī saikne ar literatūru palīdzēja piesaistīt uzmanību gan valodnieku, gan feminisču, gan konstruēto valodu (conlang) kopienu vidū.
Gramatiskās un leksiskās īpatnības. Láadan galvenā iezīme ir tas, ka tajā speciāli ieplānoti līdzekļi, lai izteiktu runātājas attieksmi un drošumu attiecībā uz sniegto informāciju. Valodā tiek izmantotas partikulas, afiksas un speciāli vārdi, kas norāda:
- emocionālu attieksmi vai to, kā runātāja jūtas par izteikto apgalvojumu;
- zināšanu un avotu līmeni — vai runātāja redzēja, dzirdēja, nojauta vai tikai min, ka kāds fakts ir patiesīgs;
- attieksmi pret runas mērķi (piem., vēlme informēt, brīdināt, lūgt vai aprakstīt).
Formālā uzbūve. Gramatika nav paredzēta, lai būtu mākslīgi sarežģīta — tā izmanto aglutinējošus elementus, partikulas un ierobežotu salikumu skaitu, lai skaidri kodētu nianses, kas daudzās dabiskajās rietumu valodās paliek netieši vai tiek izpaustas ārpus valodas (intonācija, konteksts). Tāpat Láadan leksikā ir vārdi un piedēkļu klāsts, kas ļauj precizēt, kā tieši runātāja jūtas un cik pārliecināta viņa ir par to, ko saka.
Ietekme un izmantošana. Lai gan Láadan nav kļuvusi par plaši runātu valodu, tā ir nozīmīgi ietekmējusi diskusijas par valodas, dzimumu un domāšanas saistību. Elgin publicēja gramatikas aprakstus, vārdnīcas un piemērus, un interese par valodu saglabājas conlang kopienā, akadēmiskos un feministiskos lokos. Valoda tiek pieminēta arī kā radošs piemērs tam, kā valodas dizains var mērķtiecīgi iekļaut sociālas un epistemiskas kategorijas, kuras citādi varētu palikt izteiktas tikai netieši.
Kā uzzināt vairāk. Ja interesē dziļāks iepazīšanās ar Láadan, meklējiet autores publikācijas un gramatikas tēzes, kā arī kopienu veidotus resursus — tie bieži ietver mācību materiālus, vārdnīcas un tulkojumu piemērus. Láadan joprojām tiek pētīta kā interesants gadījums valodas projekcijā uz dzimumu un domāšanu.
Izklausās
Toni
Láadiešu valoda ir tonālā valoda. Dažas zilbes tiek teiktas augstākā balsī vai tonī nekā citas. Ir divi toņi:
- lo - /lō/ vai /lò/, īss, līdzens vai zems tonis. Šajā tonī izrunā patskaņus bez akcenta zīmes (a, e, i, o, u).
- ló - īss, augsts tonis. Šajā tonī tiek izrunāti patskaņi ar akcenta zīmēm (á, é, í, ó, ú).
Pats vārds Láadan ir trīs zilbju vārds, LA-a-dan, kur pirmā zilbe tiek izrunāta augstā tonī.
Patskaņi
Láadan ir pieci patskaņi:
- a - kā angļu calm (/ɑ/).
- e - kā angļu bell (/ɛ/).
- i - patīk angliski mazliet (/ɪ/).
- o - kā angļu home (/o/).
- u - tāpat kā angļu boon (/u/).
Līdzskaņi
Láadiešu valodā nav līdzskaņu p, t, k, g vai s. Līdzskaņi b, d, sh, m, n, l, r, w, y un h ir tādi paši kā angļu valodā. Ir arī:
- th - vienmēr kā angļu valodā, nekad kā tad (/θ/).
- zh - tāpat kā angļu prieks (/ʒ/).
- lh - angļu valodā šādas skaņas nav. Lai to izrunātu, runātājs vispirms novieto mēli uz mutes jumta pie zobiem. Pēc tam ap mēli pūš gaisu. Tas izklausās pēc sūkstīšanās (/ɬ/).
Noteikumi
Lielākajā daļā laadiešu valodas teikumu ir trīs īsi vārdi, ko sauc par daļiņām:
- vārds, kas norāda, kāda veida teikums tas ir. Tie ir līdzīgi punktiem, jautājuma zīmēm un izsaukuma zīmēm, bet izrunāti. Tie ir šādi:
Bíi: saka, ka šis teikums ir apgalvojums.
Báa: saka, ka šis teikums ir jautājums.
Bó: saka, ka teikums ir pavēle. Tos parasti neizsaka nevienam citam, izņemot mazus bērnus.
Bóo: saka, ka šis teikums ir lūgums. Tie ir daudz biežāk sastopami nekā pavēles.
Bé: saka, ka teikums ir solījums.
Bē: saka, ka šis teikums ir brīdinājums.
- vārds, kas norāda, kad notiek teikums. Tie ir:
ril: norāda, ka teikums notiek tagad (tagadnes laiks).
eril: saka, ka teikums ir noticis jau agrāk (pagātnes laiks).
aril: saka, ka teikums notiks vēlāk (nākotnes laiks).
wil: pasaka, ka teikums varētu notikt vai ka tam vajadzētu notikt (optatīvs).
- vārds, kas norāda, vai runātājs zina, ka teikums ir patiess, un kāpēc. Tie ir:
wa: saka, ka runātājs zina, ka teikums ir patiess, jo viņš to ir noskaidrojis ar savām maņām.
wi: saka, ka teikums ir acīmredzams.
mēs: saka, ka šis teikums ir noticis sapnī.
wáa: saka, ka kāds, kuram runātājs uzticas, pastāstījis, kas ir teikts teikumā.
waá: saka, ka kāds, kuram runātājs neuzticas, ir teicis, kas ir teikts teikumā.
wo: saka, ka runātājs to ir iedomājies vai izdomājis.
wóo: saka, ka runātājs nezina, vai teikums vispār ir patiess.
Láadan valodā darbības vārdi ir pirmie. Darbības vārdi ir tādi paši vārdi kā īpašības vārdi. Nav tādu artikulu kā an vai the. Darbības vārda objektam ir piedēklis -(e)th. Parasti tas parasti ir aiz darbības vārda. Pirmsēklis me- norāda, ka darbības vārda priekšmets ir daudzskaitlī. Vārds ra nozīmē to pašu, ko angļu valodā not.
Jaunu vārdu veidošana
Jauni laadiešu valodas vārdi tiek veidoti, vecajiem vārdiem pievienojot priedēkļus un piedēkļus. Katra vārda daļa paliek nemainīga, kad tā tiek kombinēta ar citām daļām. Tāpēc šo valodu sauc par aglutinatīvo valodu. Afiksi (priedēkļi un sufiksi) var tikt izmantoti, lai parādītu jūtas un attieksmi. Daudzās valodās tās var parādīt tikai ar balss toni, ķermeņa valodu vai apaļu runu.
| Pievienojiet | nozīme | piemērs |
| (-)lh(-) | riebumu vai nepatiku | hahodimi: "apjucis, bet priecīgs"; hahodimilh: "apjucis un sašutis". |
| du- | mēģināt | bíi eril dusháad le wa: "Es mēģināju nākt" |
| dúu- | mēģināt un neizdoties | bíi eril dúusháad le wa: "Es mēģināju, bet man neizdevās nākt" |
| n- | turpinās | bíi eril dúunásháad le wa: "Es mēģināju un nespēju nākt". |
| -(e)tā | īpašnieks pēc būtības | lalal betha: "viņas mātes piens" |
| -(e)tho | īpašnieks saskaņā ar likumu vai paražām | ebahid letho: "mans vīrs" |
| -(e)ti | īpašnieks nejauši | losh nethi: "tava nauda (ko esi laimējis azartspēlēs)". |
| -(e) | īpašnieks nezināma iemesla dēļ | ana worulethe: "kaķu barība" |
| -id | vīrietis (citādi - sieviete vai jebkura dzimuma persona). | thul: "māte/vecāks"; thulid: "tēvs"; thulli: "tēvs"; thulli: "tēvs". |
Vietniekvārdi
Vietniekvārdi laadiešu valodā sastāv no vairākām daļām. Ar burtu l apzīmē es un mēs. Burts n tiek lietots, lai apzīmētu tevi. Ar burtu b apzīmē viņš, viņa, tā un viņi.
Pēc šiem burtiem parasti seko patskanis e. Pēc šiem burtiem var būt a, lai parādītu, ka kāds ir mīlēts. Ja cilvēks ir ienīsts, pirms vārda var likt lhe-.
Sufikss -zh padara vietniekvārdu daudzskaitlī, bet mazāk nekā četrus. -n padara to daudzskaitlī un lielāku par četriem. Tātad lazh nozīmē "mēs, kuru ir maz un kuri esam mīlēti". Lheben nozīmē "viņi, kuru ir daudz un kurus es ienīstu".
Meklēt