Vjetnamiešu alfabēts (vjetnamiešu valodā chữ Quốc ngữ) ir latīņu alfabēta versija, ko izmanto vjetnamiešu valodas rakstīšanai. Tajā izmantoti visi ISO latīņu alfabēta pamatburti, izņemot F, J, W un Z (kas sastopami tikai aizgūtajos vārdos). Tomēr alfabēts ir būtiski pielāgots, lai precīzi parādītu vjetnamiešu valodas izrunu. Daži burti un digrāfi izklausās citādi, nekā to sagaida lasītāji, kas pazīst tikai klasisko latīņu izrunu — piemēram, D, R un GI. Ir pievienots viens burts Đ, lai norādītu pilnīgi atšķirīgu skaņu no D. Lai atšķirtu dažādas patskaņu kvalitātes, pievienotas speciālas zīmes (piem., ă, â, ê, ô, ơ, ư), un tonāli marķējumi, jo vjetnamiešu valoda ir tonāla — piemēram, Á, Ả, Ã, Ạ, À. Dažiem patskaņiem var būt gan patskaņu marķieris, gan toņa zīme vienlaikus (piem., Ắ, Ẳ, Ẵ, Ặ, Ằ).
Burti un digrāfi
Vjetnamiešu alfabētā ir 29 burtu formas (ieskaitot Đ) un vairāki izplatīti digrāfi un trigrāfi. Svarīgākie:
- Konsonanti: A..Z (bez F, J, W, Z izmantoti tikai aizgūtnēs), ar īpašu Đ — atšķirīgs no D.
- Digrāfi / trigrāfi: ch, nh, ng, ngh, ph, th, tr, gi, kh, gh, qu u. c. Tie bieži apzīmē skaņas, kuras vienā latīņu burtā neatspoguļojas.
- Piemērs: ng sākumā (kā vārda sākumā) apzīmē /ŋ/ skaņu (līdzīga angļu 'ng' kā 'sing').
Patskaņu modifikācijas
Patskaņiem pievienotās zīmes maina to fonētisko kvalitāti. Galvenie patskaņu modificētāji ir:
- Breve: ă (piemēram, Ă)
- Circumflex: â, ê, ô
- Horn (rags): ơ, ư — īpašas vjetnamiešu skaņas
Šīs modifikācijas un parastie patskaņi: A, Ă, Â; E, Ê; I; O, Ô, Ơ; U, Ư; Y. Katra kombinējas ar tonu marķieriem.
Toni (six tones)
Vjetnamiešu valodā ir seši toņi (dažkārt tiek minēti pieci plus bezzīmes tonis). Biežāk lietotie apzīmējumi angliski/vjetnamiešu nosaukumi un paraugi:
- Ngang — plakanais (nav marķiera): A
- Sắc — uzlecošais: Á
- Huyền — krijošais: À
- Hỏi — “aptīts” (hook above): Ả
- Ngã — tilde: Ã
- Nặng — punkts zemē (saspiedējs): Ạ
Tonu marķieri parasti tiek rakstīti uz patskaņa burta, un, ja patskanis jau nes intramārķējumu (piem., â, ă, ơ), tad toņa zīme tiek kombinēta ar šo modificēto burtu. Piemēri:
- A: Á, À, Ả, Ã, Ạ
- Ă: Ắ, Ằ, Ẳ, Ẵ, Ặ
- Â: Ấ, Ầ, Ẩ, Ẫ, Ậ
- E: É, È, Ẻ, Ẽ, Ẹ
- Ê: Ế, Ề, Ể, Ễ, Ệ
- I: Í, Ì, Ỉ, Ĩ, Ị
- O: Ó, Ò, Ỏ, Õ, Ọ
- Ô: Ố, Ồ, Ổ, Ỗ, Ộ
- Ơ: Ớ, Ờ, Ở, Ỡ, Ợ
- U: Ú, Ù, Ủ, Ũ, Ụ
- Ư: Ứ, Ừ, Ử, Ữ, Ự
- Y: Ý, Ỳ, Ỷ, Ỹ, Ỵ
Izrunas īpatnības
Daži burti būtu jāpārzina īpaši, jo tie var atšķirties no Rietumu valodās ierastā:
- Đ — skan kā cietais /d/ (vai plānais 'd' latīņu izrunā), kamēr D norāda citādas skaņas (reģionāli var būt /z/ vai /j/).
- GI un R — to izruna svārstās pa dialektiem (ziemeļu un dienvidu izrunas atšķiras).
- Q raksturīgi seko u kā komponentam (piem., qu).
Reģionālās atšķirības (Hanojā pret Hošiminā) ietekmē daudzu skaņu realizāciju, taču rakstītā forma paliek nemainīga.
Vēsture un rakstības attīstība
chữ Quốc ngữ radās 17. — 19. gs. laikā, kad eiropiešu misionāri (īpaši portugāļi un francūži, piemēram, Alexandre de Rhodes) izstrādāja latīņu bāzētu ortogrāfiju vjetnamiešu pierakstam. 20. gadsimtā šī rakstība kļuva plaši izplatīta un aizstāja tradicionālos ideogrāfiskos rakstus (chữ Nôm) kā galveno oficiālo rakstību.
Tehniskie un praktiskie ieteikumi
- Vjetnamiešu rakstībai nepieciešama Unicode atbalstīta kodēšana; mūsdienās visbiežāk lieto Unicode (UTF-8) ar prekomponētajiem simboliem (NFC).
- Populāras ievades metodes: TELEX, VNI, VIQR u. c. — tās ļauj viegli rakstīt tonālos marķierus uz parasta tastatūras izkārtojuma.
- Mācoties, vispirms fokusējieties uz pamatpatskaņiem un sešiem toņiem — to pareiza uztvere ir būtiska izpratnei un nozīmes atšķirībai vārdos.
Padomi mācībām
- Izmantojiet audio materiālus un runājošus avotus, lai pierastu pie toņu atšķirībām.
- Praktizējiet ar vienkāršiem vārdiem, kur toņa maiņa maina vārda nozīmi (piem., dažādos piemēros starp ma formām).
- Sāciet ar lasīšanu un rakstīšanu, izmantojot standarta Unicode fontus — tas izvairīsies no attēlojuma kļūdām.
Vjetnamiešu alfabēts ir loģiska, bet ierobežoti sarežģīta sistēma: ar salīdzinoši nelielu simbolu skaitu tas spēj precīzi kodēt plašu fonētisku informāciju — skaņu kvalitāti un toņus. Tas padara to ļoti efektīvu gan rakstiskai komunikācijai, gan valodas mācībām.