Mandarīnu valoda

Mandarīnu valoda ir valsts pārvaldes un izglītības valoda Ķīnas kontinentālajā daļā un Taivānā, izņemot Honkongu un Makao, kur biežāk tiek lietots vietējais ķīniešu valodas dialekts kantoniešu valoda.

Mandarīnu valoda ir viena no piecām galvenajām Ķīnas reģionālajām valodām. Tā ir izplatīta plašāk nekā jebkura cita reģionālā paveida valoda - no visas Ķīnas ziemeļu daļas līdz pat Juņnanas provincei Ķīnas dienvidrietumu stūrī. Šajā lielajā teritorijā ir daudz reģionālu atšķirību vārdu krājumā, tāpēc kāds, kas pārceļas no Pekinas uz Juņnanu, nevarētu saprast cilvēkus, kuri tur runā savā dialektā - juņnanua. Problēma ir lielāka nekā cilvēkam no Lielbritānijas vai Amerikas Savienotajām Valstīm, kas dodas uz Austrāliju. Tāpēc, sākot ar 20. gadsimta 20. gadiem, Ķīnas valdība izveidoja valsts valodu, kuras pamatā bija Pekinas dialekts un visplašāk saprotamie vārdi un izrunas.

Mandarīnu valoda ir standarta valoda. Tā nevienam nav dzimtā valoda, bet gan labs vidējais rādītājs starp dažādām valodu formām un kopīga valoda, ko ikviens var saprast un ar kuru var sazināties. Lai gan tās pamatā ir Pekinas dialekts, tā nav tāda pati kā Pekinas dialekts.

Skolās izmanto dialektu, ko sauc par standarta mandarīnu, Putonghua (普通话/普通話), kas nozīmē "kopējā (sarunvaloda) valoda", vai Hanyu (汉语/漢語), kas nozīmē "hanu valoda". Tādās vietās kā Malaizijā tā ir pazīstama kā huayu (华语/華語). Taivānā to sauc par Guoyu (国语/國語), kas nozīmē "valsts valoda". Šajos standartos ir dažas nelielas atšķirības.

Mandarīnu valodā runā vairāk nekā 800 miljoni cilvēku visā pasaulē - vairāk nekā jebkurā citā valodā. Lielākā daļa cilvēku, kas emigrējuši no Lielās Ķīnas reģiona, tagad runā mandarīnu valodā, bet iepriekšējos gadsimtos lielākā daļa runāja kantoniešu vai taišāniešu valodā, kas ir cits vietējais ķīniešu dialekts.

Standarta mandarīnu valoda ir viena no sešām Apvienoto Nāciju Organizācijas oficiālajām valodām. Pārējās ir angļu, franču, spāņu, spāņu, krievu un arābu valoda.

Rakstīšana

Mandarīnu valodā tiek rakstīts ar ķīniešu rakstzīmēm Hànzì (漢字 vai 汉字), kas burtiski nozīmē "Han rakstzīmes". Katram Hànzì ir sava izruna un nozīme. Parastā vārdnīcā ir aptuveni 10 000 rakstzīmju. Mandarīnu sarunvalodā tiek lietoti ļoti daudzi saliktie vārdi - vārdi, kas apvieno nozīmes tāpat kā angļu valodā, piemēram, "ložmetējs", "ugunsdzēsēju mašīna", "rotaļu laukums" utt.

Hanzi ir ideogrammas: viens raksturs nozīmē vienu ideju. Dažādus jēdzienus iegūst no ideogrammām, tās kombinējot. Mandarīnu valodu var rakstīt arī fonētiski (tas ir: rakstīt tā, kā to izrunā) ar latīņu alfabētu, jo no Hanzi rakstzīmēm rakstību patiešām nevar redzēt. To sauc par transliterāciju. Vispopulārākā transliterācijas sistēma ir Pinyin.

Dažas ķīniešu rakstzīmes sākotnēji bija diezgan konkrēti attēli par lietām, ko tās pārstāv. Laikam ejot, cilvēki izvēlējās rakstīt vienkāršākas versijas, kuras ir vieglāk uzrakstīt, bet neizskatās tik ļoti līdzīgas reālajai lietai, tāpat kā cilvēki dažkārt zīmē cilvēkus ar nūjiņām, nevis zīmē cilvēkus ar reāli izskatošiem ķermeņiem, rokām, kājām utt. Lūk, daži piemēri:

Arhaisks

Roņu scenārijs

Tradicionālais moderns

Vienkāršots

Pinyin

Spīdums

- —

rén

cilvēks

- —

sieviešu dzimuma cilvēks

- —

bērns

- —

saule

- —

yuè

mēness

- —

shān

kalnu

- —

chuān

upe

- —

shuǐ

ūdens

- —

lietus

- —

zhú

bambusa

- —

koks

zirgs

niǎo

putns

guī

bruņurupucis

lóng

pūķis

Tomēr lielākā daļa rakstzīmju ir veidotas, kombinējot attēlus, no kuriem viens sniedz vispārēju nozīmi, bet otrs - skaņu. Piemēram, "媽 mā". (mamma) tiek veidots, pievienojot (nǚ, cilvēks sieviete) (mǎ, zirgs). Daļa "ma" ir tikai skaņai atveidot.

Lielākajā daļā seno ķīniešu valodas dialektu viens raksturs parasti bija pietiekams vienam vārdam, bet mūsdienu mandarīnu valodā tiek lietoti galvenokārt savienojumi, piemēram, "媽媽 māma", kas ir vienkārši "mama".

Citos piemēros parādīti dažādi komponentu kombinēšanas veidi:

  • 火車 huǒ chē (lit. ugunsdzēsības transportlīdzeklis) lokomotīve, vilciens
  • 大人 dà rén (lit. liels cilvēks) pieaugušais
  • 打開 dǎ kāi (lit. strike open) atvērt (durvis, logu, aploksni utt.)

Tāpat kā Lielbritānijā lietotajā angļu valodā priekšroka tiek dota vārdam "petrol", bet ASV lietotajā angļu valodā gandrīz vienmēr tiek lietots "gasoline", arī Ķīnā dažādās reģionālajās valodās vienas un tās pašas lietas nosaukšanai var tikt lietoti dažādi saliktie vārdi.

Runātā mandarīnu valodā lielākā daļa vārdu ir rakstzīmju savienojumi, jo laika gaitā mandarīnu valoda zaudēja daudzas skaņas, kas pastāvēja agrākajās ķīniešu valodas formās. Skaņu izzušanas dēļ daudzi ķīniešu valodas vārdi kļuva par homofonīm, tāpēc vārdiem tika pievienoti papildu rakstzīmes, lai tos atšķirtu. Piemēram, dzejoļa "Lauvu ēdošais dzejnieks akmens dobē" 施氏食狮史 nosaukums ķīniešu valodā tiek izrunāts "Shī Shì Shí Shí Shī Shǐ", un katrs dzejoļa raksturs tiek izrunāts ar vienu un to pašu zilbi, bet ar dažādiem toņiem. Vecākās ķīniešu valodas formās varēja atšķirt dažādas nosaukumu veidojošās rakstzīmes, jo tās varēja skanēt manāmi atšķirīgi viena no otras.

Tādējādi klasiskajā ķīniešu valodā viena burta vārdi, piemēram.

raksturs

nozīme

pinyin

lauva

shī

kociņš(-i)

kuài

zelts/metāls/nauda

jīn

kļuva par mandarīnu valodas saliktajiem vārdiem

raksturs

nozīme

pinyin

lauva

shīzi

kociņš(-i)

kuàizi

nauda

jīnqián

lai skaidri atšķirtu šādus vārdus no to homofoniem, pretējā gadījumā jau minētās rakstzīmes varētu sajaukt ar līdzīgi izklausošām rakstzīmēm, piemēram.

raksturs

nozīme

pinyin

skolotājs/skolotājs/mācībspēks

shī

ātri/ātri

kuài

tagad / tagadnē

jīn

Tādējādi bez saliktajiem vārdiem sarunvaloda kļūst grūti saprotama.

Atšķirība starp mandarīnu (Pekinas akcentu) un Pekinas dialektu

Mandarīnu valoda ir definēta un veidota, pamatojoties uz Pekinas akcentu. Ķīnā ir vairāk nekā 600 000 dialektu un vēl vairāk akcentu, lai gan tie visi izmanto ķīniešu valodu un rakstzīmes, bet to izruna un daži izteicieni ir pilnīgi atšķirīgi. Ķīnai ir jāatrod standarta izruna, lai visi cilvēki varētu viens otru saprast un sazināties. Pekina ir Ķīnas galvaspilsēta jau vairāk nekā 1000 gadus, tāpēc Ķīna ir noteikusi Pekinas akcentu kā standarta mandarīnu valodu.

Pekinā ir arī daži vietējie dialekti, kas vēl nav iekļauti mandarīnu vai standarta ķīniešu valodā. Taču, tā kā Pekina ir Ķīnas galvaspilsēta, kā arī politiskais, ekonomiskais, kultūras un izglītības centrs, arvien vairāk jaunu Pekinas dialektu ir vai tiks pieņemti kā mandarīnu vai standarta ķīniešu valoda. Citiem dialektiem, piemēram, šanhajiešu, kantoniešu, hakku u. c., ir maz iespēju iekļauties mandarīnu vai standarta ķīniešu valodā vai tikt pieņemtiem visā Ķīnā.

Turpmāk minētie piemēri ir daži Pekinas dialekti, kas vēl nav pieņemti kā standarta mandarīnu valoda. 倍儿: bèi'ér nozīmē "ļoti daudz"; 拌蒜: bànsuàn nozīmē "stagnēt"; 不吝: bùlìn nozīmē "neuztraukties"; 撮: cuò nozīmē "ēst"; 出溜: chūliū nozīmē "slīdēt"; 大老爷儿们儿: dàlǎoyérmenr nozīmē "vīrieši, vīrieši";

Turpmāk minētie piemēri ir daži Pekinas dialekti, kas pēdējos gados jau ir pieņemti kā mandarīnu valoda. 二把刀: èrbǎdāo nozīmē 'ne pārāk prasmīgs'; 哥们儿: gēmenr nozīmē 'labi vīriešu kārtas draugi'; 抠门儿: kōuménr nozīmē 'parsimons'; 打小儿: dǎxiǎo'ér nozīmē 'kopš bērnības'.

Piemēri

  • 你好 nǐ hǎo - sveiki!
  • 你好吗?nǐ hǎnǎo ma? - Kā tu esi?
  • wǒ- man, es
  • nǐ - tu
  • 您 nín - tu (lieto tikai no cieņas)

Saistītās lapas

Jautājumi un atbildes

J: Kas ir mandarīnu ķīniešu valoda?


A: Mandarīnu ķīniešu valoda, pazīstama arī kā Guānhuà, ir valdības un izglītības valoda kontinentālajā Ķīnā un Taivānā. Tā ir viena no piecām galvenajām Ķīnas reģionālajām valodām.

J: Kur biežāk lieto kantoniešu valodu?


A: Kantoniešu valodu biežāk lieto Honkongā un Makao.

Jautājums: Cik daudz cilvēku pasaulē runā mandarīnu valodā?


A: Vairāk nekā 800 miljoni cilvēku visā pasaulē runā mandarīnu valodā, un tā ir visplašāk lietotā valoda pasaulē.

J: Kādu dialektu izmanto standarta mandarīnu valodā?


A: Standarta mandarīnu valodā izmanto dialektu, kura pamatā ir Pekinas dialekts.

J: Kādi citi nosaukumi ir doti standarta mandarīnu valodai?


A: Citi standarta mandarīnu valodas nosaukumi ir putonghua (普通话/普通話), kas nozīmē "kopēja (sarunvaloda)", vai hanyu (汉语/漢語), kas nozīmē "hanu valoda". Tādās vietās kā Malaizijā tā ir pazīstama kā huayu (华语/華語). Taivānā to sauc par Guoyu (国语/國語), kas nozīmē "valsts valoda".

J: Vai ir kādas atšķirības starp šiem standartiem?


A: Starp šiem standartiem ir dažas nelielas atšķirības.

J: Kuras citas valodas ir oficiālās valodas Apvienoto Nāciju Organizācijā?


A: Apvienoto Nāciju Organizācijā ir sešas oficiālās valodas: angļu, franču, spāņu, krievu, arābu un krievu mandarīnu valoda.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3