Chanson
Chanson franču valodā nozīmē "dziesma". Šo vārdu bieži lieto mūzikā, lai apzīmētu jebkuru dziesmu ar franču valodas vārdiem, bet biežāk to lieto, runājot par dziesmām, kuru tekstus ir iemūžinājuši franču klasikas komponisti.
Ļoti bieži "šansoni" attiecas uz franču dziesmām, kas tika dziedātas vēlīnajos viduslaikos un renesansē. Cilvēkus, kuri dziedāja šos šansonus, sauca par "šansonieriem". Tām bija dažādas formas, tostarp balāde, rondeau un virelai. Dažiem tā laika komponistiem patika mūzikā ietērpt populāru dzeju. Agrākie šansoni bija divbalsīgi, trīsbalsīgi vai četrbalsīgi, daudzi no tiem bija trīsbalsīgi. Līdz 16. gadsimtam lielākā daļa bija četrbalsīgi. Dažkārt dziedātājus pavadīja instrumenti.
Agrīnie šansoni
Pirmais nozīmīgais šansonu komponists bija viduslaiku komponists Gijoms de Mako. Renesanses laikmetā Gijoms Dufē un Žils Binšoā sarakstīja daudz vienkāršu šansonu. Vēlāk Johannes Okehems un Žozkins des Prez komponēja šansonus, kuros bija daudz imitāciju starp balsīm. Klemāns Žankēns (Clément Janequin) rakstīja vairāk vienkāršu, homofonisku šansonu. Viņš strādāja Parīzes apkaimē. Vēlākos komponistus, piemēram, Orlando de Lassus, ietekmēja itāļu madrigāli. Šo mūzikas stilu sāka izmantot arī instrumentālajā mūzikā.
Pirmā no kustīgā drukā iespiestā nošu grāmata bija Harmonice Musices Odhecaton, kurā apkopoti 96 daudzu komponistu šansoni un kas tika izdota 1501. gadā Venēcijā.
Vēlākie šansoni
16. gadsimtā franču dziesmas sāka komponēt ar flautas vai taustiņinstrumentu pavadījumu. 19. gadsimtā daudzi komponisti rakstīja dziesmas klavieru pavadījumā. Šos šansonus bieži dēvēja par melodijām.
Populārs šansons
Mūsdienās Francijā ar "šansonu" bieži apzīmē populārāku dziedātāju, piemēram, Žorža Brasēna, Žaka Brela, Edītes Piafas, Kamiles, Olīvijas Ruizas, darbus. Žaka Brela franču šansonus tulkojis un angļu valodā interpretējis Rietummičiganas Universitātes profesors Arnolds Džonstons. Vairāk nekā 100 Brela, Brasēnsa, Barbara, Bēko, Ferā, Aznavūra, Trenē un Ferē šansonus vācu valodā tulkojis un tulko duets Stéphane & Didier (skatīt www.deutsche-chanson-texte.de).
Saistītās lapas
- Mélodie
Jautājumi un atbildes
J: Ko franču valodā nozīmē vārds "chanson"?
A: "Chanson" franču valodā nozīmē "dziesma".
J: Kā vārdu "šansons" bieži lieto mūzikā?
A: Vārdu "šansons" mūzikā bieži lieto, lai apzīmētu jebkuru dziesmu ar franču valodas vārdiem.
J: Kad vārds "šansons" tiek lietots biežāk?
A: Vārdu "šansons" biežāk lieto, runājot par dziesmām ar franču valodas tekstiem, kuras ir iemūžinājuši franču klasikas komponisti.
J: Ko parasti apzīmē ar vārdu "šansons"?
A: "Šansoni" parasti apzīmē franču dziesmas, kas tika dziedātas vēlīnajos viduslaikos un renesansē.
J: Kā sauca cilvēkus, kas dziedāja šos šansonus?
A: Cilvēkus, kas dziedāja šos šansonus, sauca par "chansonniers".
J: Kādas bija dažas šansonu formas?
A: Dažas šansonu formas bija balāde, rondeau un virelai.
J: Kāda bija senākā šansonu forma un cik balsīm tie parasti bija paredzēti?
A: Agrākie šansoni bija divbalsīgi, trīsbalsīgi vai četrbalsīgi, daudzi no tiem bija trīsbalsīgi.