Krievijas Federācijas valsts himna — vēsture, mūzika un vārdi
Krievijas Federācijas valsts himna — padziļināta vēsture, mūzika (Aleksandrovs) un vārdi (Mihalkovs). Uzzini par izcelšanos, pārveidojumiem un kultūras nozīmi.
Krievijas Federācijas valsts himna (krievu: Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции, romanizēts: Gosudárstvennyj gimn Rossíjskoj Federácii), dažkārt saukta vienkārši par Krievijas himnu (Гимн России), ir oficiālais Krievijas valsts himnas nosaukums. Tā tika atgriezta 2000. gadā, un tās mūzika ir tā pati, kas skanēja kādreizējā Padomju Savienības valsts himnā — melodiju 1938. gadā sacerēja Aleksandrs Aleksandrovs. Vārdus 2000. gadā pārstrādāja un publicēja Sergejs Mihalkovs, kurš 1943. gadā bija sarakstījis vārdus arī padomju himnai.
Vēsturisks konteksts
Pēc Padomju Savienības sabrukuma 1991. gadā Krievija kā valsts oficiālu himnu uz laiku nomainīja — tika izmantota melodija no Glinkas skaņdarba Patriotic Song bez oficiāli apstiprinātiem vārdiem. Debates par himnas atgriešanu ar atjaunotu vai pilnīgi jaunu melodiju turpinājās vairākus gadus. 2000. gada beigās un 2001. gada sākumā tika pieņemti lēmumi par mūzikas atjaunošanu — tika izmantota Aleksandrova melodija, bet teksts tika modernizēts, lai atbilstu mūsdienu Krievijas valsts ideoloģijai un simbolikai.
Mūzika un kompozitors
Aleksandrs Aleksandrovs (Alexander Alexandrov) bija spožs padomju komponists un orķestra vadītājs; tieši viņa orķestra veikumos un koriestētajās melodijās radās himnas tēma, kas vēlāk kļuva par pazīstamo un iespaidīgo gājienu. Mūzika ir majestātiska, ar plašu, svinīgu tēlu un militālu raksturu — tas padara to piemērotu valsts ceremonijām, parādēm un oficiālām izpildēm. Orķestrācija parasti ir bagātīga: stīgas, pārējiem pūšaminstrumentiem, un koris piešķir himnai papildu spēku un dramatismu.
Vārdu autorība un saturs
Sergejs Mihalkovs (Sergej Mihalkov) bija pazīstams padomju un krievu dzejnieks un bērnu literatūras autors. Viņš bija viens no autoriem, kas 1943. gadā radīja vārdus Padomju Savienības himnai. 2000. gadā Mihalkovs pārstrādāja tekstu, ņemot vērā jauno politisko realitāti — saglabājot pamattēmas par mīlestību pret dzimteni, tautas vienotību un lepnumu, taču izslēdzot specifiskas atsauces uz padomju ideoloģiju un personībām. Mūsdienu himnas teksts uzsver suverenitāti, vienotību un atbildību par valsts nākotni.
Oficiālā pieņemšana un lietošana
- Himna ir oficiāli apstiprināta kā valsts simbols un iekļauta valsts simbolikas likumos.
- Tā tiek izmantota valsts svētkos, oficiālās ceremonijās, parlamenta atklāšanā, prezidenta ierašanos laikā, militāros pasākumos un starptautiskos sporta mačos, kuros pārstāvēta Krievija.
- Publiskā izpildē tiek prasīta atturīga pieklājība — stāvēt, noņemt galvassegu (kur tas piemērojams) un paust cieņu.
Mūzikas un teksta īpatnības
Himna ir uzbūvēta kā svinīgs kantilēnas veida temats ar spēcīgu kulmināciju koriem un orķestra krāsu izmantojumu. Parasti oficiālajās izpildēs izmanto tikai pirmo pantu un atkārtotu nummuru (koru), tādējādi saglabājot izpildījumu īsu un spēcīgu. Teksts ir valsts līmeņa deklarācija par mīlestību pret dzimteni, vienotību un nākotnes nodomiem — tas ir rakstīts saprotamā un patriotiski noskaņotā valodā.
Sabiedriskā diskusija un kritika
Himnas atgriešana ar Padomju himnas melodiju izraisīja gan atbalstu, gan kritiku. Atbalstītāji to redz kā nacionālo tradīciju un stabilitātes simbolu, kas vieno cilvēkus. Kritiķi norāda uz saistību ar padomju pagātni un represīvām politiskām prakses, kā arī uz faktu, ka melodija ir cieši saistīta ar režīmu, kas apšaubāmi atbilst demokrātiskām vērtībām. Šī diskusija turpinās sabiedrībā un medijos, bet himna kā oficiāls simbols paliek spēkā.
Praktiski fakti
- Autors mūzikai: Aleksandrs Aleksandrovs.
- Teksta autors (pārstrādāts): Sergejs Mihalkovs (norādīts arī iepriekšējā variantā 1943. gadā).
- Himnas mūziku iespējams atpazīt pēc tās augstā, svinīgā motīva un plašās orķestrācijas.
Kopumā Krievijas Federācijas valsts himna ir gan mūzikas, gan vēstures produkts — savā izpildījumā skaidri atspoguļojot valsts simbolikas izvēli un diskusijas par nacionālo identitāti mūsdienu Krievijā.

Himnas otrā pantiņa uz Maskavas reklāmas stenda.
Krievijas himnu vēsture
Mūsdienu Krievijas Federācijai gadu gaitā ir bijušas vairākas dažādas himnas. Senākā no tām, kas saucās "Lai ducinās uzvaras pērkons! (Гром побе́ды, раздава́йся! ) tika izmantota 18. gadsimta beigās un 19. gadsimta sākumā. 1816. gadā Krievijas impērijā tika pieņemta Krievu lūgšana (Моли́тва ру́сских), kuras melodija bija britu himnas God Save the King melodija. Šo himnu izmantoja līdz 1833. gadam, kad tika izveidota jauna kompozīcija ar nosaukumu God Save the Tsar! (Бо́же, Царя́ храни́! ), kuru izvēlējās Nikolajs I, taču tā kļuva populāra tikai 1837. gadā. Tās melodija tika izmantota klasiskajā mūzikā, piemēram, Bēthovena Vellingtona "Vellingtona uzvara" un Čaikovska "1812. gada uvertīra".
"Dievs, sargā caru!" turpināja būt valsts himna līdz pat Februāra revolūcijai 1917. gada martā, kad uz īsu brīdi tika izmantota Francijas himnas adaptācija, pazīstama kā Strādnieku Marseiljāze (Рабо́чая Марселье́за). Vēlāk tajā pašā gadā, kad notika Oktobra revolūcija, boļševiki pieņēma Internacionāles tulkojumu krievu valodā, kas kļuva par Padomju Savienības valsts himnu, kad tā tika dibināta 1922. gadā. To 1944. gadā aizstāja Padomju Savienības valsts himna ar Aleksandrova mūziku un Mihalkova vārdiem. Pēc Josifa Staļina nāves 1953. gadā himnas teksts tika noņemts, bet 1977. gadā tika pievienots jauns dziesmas teksts.
Lai gan Padomju Savienības republikām šajā laikā bija savas himnas, Krievijas PSFSR to nedarīja, bet izmantoja Padomju Savienības himnu. Tomēr 1990. gadā Krievijas PSFSR par savu valsts himnu pieņēma Mihaila Gļinkas skaņdarbu "Patriotičeskaja pesņa" (Патриоти́ческая пе́сня). Oficiāli šīs dziesmas vārdi nekad nav bijuši. Pēc Padomju Savienības sabrukuma 1991. gadā jaunizveidotās Krievijas Federācijas prezidents Boriss Jeļcins turpināja izmantot Patrioticheskaya Pesnya kā valsts himnu. Kad 2000. gadā viņu nomainīja Vladimirs Putins, jaunais prezidents sāka uzstāt, lai tiktu atgriezta vecās padomju himnas melodija. Visbeidzot, tā paša gada decembrī Valsts dome nobalsoja par to, ka padomju himnas mūzika kopā ar Mihalkova jauno tekstu tiek pieņemta par valsts himnu, un jaunā himna pirmo reizi izskanēja ceremonijā Lielajā Kremļa pilī īsi pirms Jaunā gada.
Krievu valodas vārdi
Россия - священная наша держава,
Россия - любимая наша страна.
Moгучая воля, великая слава -
Твоё достоянье на все времена!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая -
Хранимая Богом родная земля!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Tik bija, tik bija un tik будет vienmēr!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Krievu valodas vārdi latīņu alfabētā
Rossiya - svjašennaja nasha deržava,
Rossiya - lyubimaya nasha strana.
Moguchaya volya, velikaya slava -
Tvoyo dostoyanye na vse vremena!
Pripev:
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Bratskikh narodov soyuz vekovoy,
Predkami dannaya mudrost narodnaya!
Slavsya, strana! My gordimsya toboy!
Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya
Raskinulis nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya -
Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!
Pripev
Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni.
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.
Nam silu dayot nasha vernost Otchizne.
Tak bija, tak yest i tak budet vsegda!
Pripev
Tulkojums angļu valodā
Krievija - mūsu svētais cietoksnis,
Krievija - mūsu mīļotā valsts.
Varena griba, liela godība -
Jūsu mantojums uz visiem laikiem!
Koris:
Esi slavējama, mūsu brīvā Tēvzeme,
Sena brālīgu tautu savienība,
Senču dotā tautas gudrība!
Esi krāšņs, valsts! Mēs lepojamies ar tevi!
No dienvidu jūrām līdz polārajam reģionam
Izplatiet mūsu mežus un laukus.
Tu esi vienīgais pasaulē! Tu esi vienīgais vienīgais -
Dzimtā zeme, ko sargā Dievs!
Koris
Plašs plašums sapņiem un dzīvēm
Ir atvērts mums līdz nākamajiem gadiem.
Mūsu uzticība Tēvzemei dod mums spēku.
Tā tas bija, tā tas ir un tā tas būs vienmēr!
Koris
| Iestādes kontrole |
|
Jautājumi un atbildes
J: Kā sauc Krievijas Federācijas valsts himnu?
A: Krievijas Federācijas valsts himna (krievu: Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции, romanizēts: Gosudلrstvennyj gimn Rossيjskoj Federلcii).
J: Kad to pirmo reizi lietoja?
A: Pirmo reizi tas tika izmantots 2001. gadā.
J: Kas ir tās mūzikas autors?
A: Tās mūziku 1938. gadā sarakstīja Aleksandrs Aleksandrovs.
J: Kas ir tās vārdu autors?
A: 2000. gadā vārdus no jauna sarakstīja Sergejs Mihalkovs.
J: Kad Sergejs Mihalkovs uzrakstīja vārdus padomju valsts himnai?
A: Viņš tos uzrakstīja 1943. gadā.
J: Vai ir vēl kāds cits šīs himnas nosaukums?
A: Jā, dažkārt to sauc vienkārši par Krievijas himnu (Гимн России).
Meklēt